用户登录

中国作家协会主办

中国作家网>>站内检索>> 本次检索为您找到 613 篇有关 莎剧 的页面,用时 0.207秒.

第1页  共31页

译坛伉俪朱生豪宋清如手稿文献入藏上海图书馆

   ...‘八一三’和1941年的‘一二八’两次事变中,均损失了几乎全部已完成的译稿,也损失了手头的几乎全部参考资料。1942年和宋清如结婚后,曾去常熟岳家暂住,半年后返回嘉兴老家生活。 期间再次从头补译和新译莎剧,直至 1944年病故。当时常熟和嘉兴均在沦陷区中,不但生活十分困难,工作条件也极差。宋清如曾回忆,那时他仅有的工具书,只是两本词典——牛津词典和英汉四用辞典。既无其他可以参考的书籍,更没有可以探讨质...

新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0513/c403994-40234746.html 发布日期: 2024年5月13日9时2分21秒 杨靖:风俗喜剧消亡史

   ...如此世道》(The Way of the World)在伦敦上演,结果遭受冷遇。这部被德莱顿及后世评论家交口称赞的剧作,不仅未能像德莱顿当年《爱情至上》(All for Love,1677)——改编自莎剧《安东尼与克莉奥佩特拉》——那样引发轰动,反而因“道德问题”受到观众质疑和抵制。失意之下,康格里夫以而立之年(时年三十)愤然退出剧坛。这一年也被文学史家视为英国风俗喜剧的谢幕之年。 最早对风俗喜剧的道...

世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0415/c404090-40216017.html 发布日期: 2024年4月15日8时10分53秒 从曹禺的《雷雨》到莫言的《鳄鱼》

   ...灵。这个问题只属于莎士比亚的时代吗?在当下和未来这就不是一个问题了吗?“生还是死”是一个永远存在的问题,是一个永远回答不了的问题。“生还是死”不是一句简单的台词,而是对生活和灵魂的追问,这是一句诗,是莎剧的灵魂和最高境界。曹禺说《雷雨》是诗,显然也主要不是从形式方面讲的,而是强调贯穿《雷雨》的核心内涵和根本意蕴,不是舞台上周家那点故事,而是在更遥远、更久远的时空里,剧内外每个人对人生与命运的思考。《鳄...

专题#专题#《中国当代文学研究》#2024年第2期 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0412/c458525-40215026.html 发布日期: 2024年4月12日16时32分31秒 希望更多中国戏剧人也来读一读狄德罗

   ...上听到这么多抱怨,只是因为穷人没有胆量……富人缺乏人性”。狄德罗就是一个为穷人发声的革命的吹鼓手。 狄德罗这些情节性更强的剧本可能会比契诃夫更容易受到中国观众的欢迎 前面说狄德罗剧本的语言还带点夸张的莎剧腔或曰舞台腔,这是放在欧洲语境中的比较,因为那里后来出现了写实话剧的理想范本,越来越紧贴现实生活中的说话习惯。先是易卜生的客厅剧,后来要求更高了,连易卜生也“太像戏”(曹禺语)了,最好像契诃夫那样平淡...

艺术#评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0328/c404004-40205098.html 发布日期: 2024年3月28日8时11分47秒 希望更多中国戏剧人也来读一读狄德罗

   ...动就停滞了”;剧中还是有不少大段独白,有一段是这样开始的:“多么苦涩混乱的一天!多少苦恼折磨!我身边仿佛形成厚厚的阴霾,盖住这颗被无数痛苦压垮的心!……”这本应是普通人在客厅里说的话,却又保留了夸张的莎剧腔或曰舞台腔,多少有点“夹生”。 相比之下,在他的影响下开始写正剧的博马舍就更灵活,也更有经济头脑,两个正剧失败后,他就回过头去采用传统喜剧的风格写了《塞维勒的理发师》和《费加罗的婚礼》,反封建的锋芒...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0328/c404092-40205051.html 发布日期: 2024年3月28日7时53分34秒 中国话剧正在蓄力一次新生长

   ...“四声”起伏相对应,使中国的观众有亲切的体悟。剧中精灵们和声的灵感则源自中国蒙古族传统音乐中的“长调”,借助吟唱的方式,为原本独唱的旋律注入中西方文化交融之可能。同时,作品参与英国皇家莎士比亚剧团的“莎剧舞台本翻译计划”,中国演员的创作实践经验为莎士比亚戏剧当代舞台本的修订工作提供了借鉴。 世界范围内的艺术家会集中国,共同进行话剧艺术的创作,各方都能深入地了解彼此文化的现代性,逐一打破刻板印象,在实际...

艺术#舞台 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0313/c419389-40194666.html 发布日期: 2024年3月13日7时35分34秒 古尔纳:我喜欢莫言小说中所展现的“气息”

   ...斯特拉夫堡的街心公园发现了一座“牡丹亭”。2019年的那次拜访,他在莎士比亚塑像前发下誓言,要“用我的后半生完成从小说家到剧作家的转换”。 在古尔纳的小说创作中也可以看到莎士比亚对其产生的影响。作为向莎剧的模仿与致敬,小说《砾心》不仅作品名取自莎士比亚的《一报还一报》,古尔纳还非常巧妙地将莎士比亚的元素融入到自己的写作体系和坐标中,在人物关系与情节的冲突里展现了自己对莎剧的理解与继承。 与会嘉宾合影

新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0312/c403994-40194379.html 发布日期: 2024年3月12日14时25分19秒 杨宪益先生的诗、酒、情

   ...的诗,兴之所至,甚至还根据英译本转译过古希腊诗人萨福的诗。对他来说,在中西文化之间自由地穿梭,是一件令他非常开心的事。当然,这样自觉的训练也为他后来写诗、译诗的文学生涯打下了坚实的基础。 比如他曾译过莎剧《暴风雨》中的诗句:“尔父深葬五寻水,骸体依然神已死。森森白骨化珊瑚,沉沉双目化明珠。化为异物身无恙,幽奇瑰丽难名状。鲛人时击丧钟鸣,我今囿之丁当声。”这样一种形神兼备的诗意表达充分展示了杨先生所具有...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0218/c404063-40178466.html 发布日期: 2024年2月18日8时44分2秒 莎士比亚的 “空间”

   ...过明确表示,宇宙的这一古典模式是真实的。 以欧洲为中心,维特菲尔德认为莎士比亚剧作中的世界,跟他当代人画的地图,是大体相吻合的。英格兰本土姑且不论,如《裘力斯·凯撒》《安东尼与克里奥佩特拉》等一大部分莎剧是在罗马场景中展开,因为正是罗马的历史与文学,塑造了欧洲文化。除此之外: 希腊世界见于《佩利克尔斯》和《泰门》,《仲夏夜之梦》也算一例。近代意大利是爱情喜剧《罗密欧与朱丽叶》的场景。涉及的还有东欧与北...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0130/c404092-40169172.html 发布日期: 2024年1月30日8时10分59秒 诗歌是“神奇的咒语”,它“创造智慧和真实的意义”

   ...溯诗歌的双重属性。一方面,诗歌是“神奇的咒语”,通过神秘莫测的声音将我们的身心凝聚为一个敏感的复合体。另一方面,诗歌又可以“制造智慧和真实的意义”,并在意义的探寻中让我们获得情感的认同。这两方面可以由莎剧《暴风雨》中的爱丽儿和普洛斯彼罗来代表。绝大多数诗歌是两者的结合,前者展现了诗歌的美,后者将意义赋予诗歌。在诗歌写作上,奥登是要把美丽/神奇的部分归于爱丽儿,把真理/意义的部分归于普洛斯彼罗。显然,对...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0112/c404092-40157579.html 发布日期: 2024年1月12日8时44分53秒 《西湖》2023年第5期|行湘:昨夜我梦见了蛇

   ...钟灵毓秀的一个花架子。骨骼都俊丽。她停下来欣赏橱窗里的一件宝蓝色连衣裙。溜光水滑的绸子。穿在那假人模特身上。荷叶领。泡泡袖。连缀着粉银小亮片儿。栩栩地华艳,仿佛自有一种伶人的哭,伶人的笑。像十六世纪的莎剧。是照着镜子,非要纷红骇绿,夸诞到底不可。若向橱窗唤真真,只怕那衣服先应了。相形之下,假人一味钝钝的嘴,钝钝的眼,连眼睫毛都沉厚。眨不眨的,想说什么,却又顾虑,淹淹然就此沉默下去了。炎郁想得无稽,越觉...

新作品#报刊在线#《西湖》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1127/c419938-40126695.html 发布日期: 2023年11月27日15时47分3秒 破圈的莎士比亚,永远的顶流

   ...他又让以为朱丽叶已自杀身亡的罗密欧服下了乌头,而乌头,威尔斯在书里写道:“乌头是毒性最强的植物之一,从它的别名‘狼毒’就可以看出。”罗密欧的决绝,让人走出剧场后还在为他们的殉情潸然泪下。 明里暗里藏在莎剧里的花草还有很多,威尔斯从中精选出了49种加以描绘,她要给予读者一幅莎士比亚花园的图景,而我们,则读到了一个不肯被文学圈圈住的剧作家的博学。 莎士比亚永不过时的未来视野 加拿大科普记者、作家丹·福克在...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1125/c404092-40125745.html 发布日期: 2023年11月25日9时18分49秒 《千里江山图》贡献何在?​——兼谈类型文学的文学史意义

   ...到底贡献了什么? 从文学史上看,不管是中国还是世界文学史上的杰作,杰出的作家,他的贡献其实都是有限的。我们其实是在有限性中见出了杰出甚至伟大。 比如,莎士比亚是杰出和伟大的戏剧家,剧诗的世界高峰以莎翁莎剧为标志,不过,最早的伟大小说就不是他写的。莎翁显然不是小说家。巴尔扎克、托尔斯泰都是伟大的小说家,但不会有人说他们也是伟大的戏剧家,或者说伟大的诗人。虽然他们的小说被誉称为“人间戏剧”或“历史的镜子”...

专题#专题#第十一届茅盾文学奖 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1106/c457894-40111500.html 发布日期: 2023年11月6日15时33分46秒 戏剧家德里克·沃尔科特

   ...留下的第一串稚嫩的脚步。在绘画方面,沃尔科特既蒙受了已故父亲的熏陶,更得到中学老师的亲授。至于他的戏剧才能,则无疑和家庭与学校环境的耳濡目染有关。母亲艾莉克丝是一名小学校长,业余酷爱戏剧,常在家中朗诵莎剧的经典台词。而爱尔兰籍的中学老师哈罗德·西蒙斯(Harold Simmons)则把叶芝、辛格、艾比剧院介绍给他,让他很早就接触到欧美的戏剧经典。在师长的启迪下,沃尔科特16岁就开始创作诗剧,上大学之前...

世界文坛#作家印象 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1020/c404091-40099848.html 发布日期: 2023年10月20日9时32分12秒 秋意与故园:中西文化中的蟋蟀

   ...致。原句中的“蟋蟀叫”(crickets cry)是两个响亮、聒噪的爆破音连缀,在麦克白夫妇低声细语的密谋中尤为嘈杂突兀。 《冬天的故事》中,莎士比亚写道:“我要把声音放低些,不让那边的蟋蟀听见。”在莎剧中,蟋蟀的歌声可以是打破悲剧之夜的插曲,可以是小夜曲,也可以和甜美的睡眠联系在一起。《辛白林》中写道:“蟋蟀歌唱,入梦的人颐养疲倦的身体。”所谓声无哀乐,蟋蟀的叫声只是客观存在的声音,原本并无悲伤或欢...

文史#文史漫谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1019/c442005-40098991.html 发布日期: 2023年10月19日11时53分26秒 《上海文学》2023年第9期|苗炜:露营地(选读)

   ...礼膜拜,不管是照片,还是电影还是剧。大家都想留下自己的图像,大家拍照拍视频,但图像的等级依然存在。我想改变这个状况,一个人想要看电影,就可以给自己拍一部,他还可以自己在里面演一个角色,比如你舅舅喜欢演莎剧,他可以演麦克白,演哈姆雷特,他可以选演员,可以跟劳伦斯·奥利佛一起演。我们想做一种新的娱乐方式。” 维维安愣了一下,她听过不少朋友吹牛,眼前的安迪吹得最大。她说:“我看过AI画的画。” 安迪说:“我...

新作品#报刊在线#《上海文学》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0906/c418962-40071890.html 发布日期: 2023年9月6日12时45分50秒 柯军篆刻的精神气质

   ...老生骨子戏,也是柯军很重要的一出戏。柯军曾经耗费七年的筹备,独辟蹊径,于2016年,构建了一部全新的中英版《邯郸梦》搬到异域舞台,放在了世界戏剧的最巅峰,成为“汤莎年”诸多戏剧作品中,唯一一部将昆曲和莎剧融合创作的演出,攀登和占领了一方跨文化戏剧的艺术高地。戏中的宰相卢生建功立业却被奸臣陷害,从而遭遇云阳法场之祸,头走刀锋准备受死。黄粱梦惊邯郸道出“人生无常是经常”。柯军艺术体味深刻,匠心独运。在治“...

艺术#评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0820/c404004-40060041.html 发布日期: 2023年8月20日16时10分55秒 王风:作为剧作家和作为戏剧家的曹禺

   ...的忧虑,《桥》无论怎么写,都可能被认为表彰国民政府的功绩。这才是生性谨慎且历经世事的曹禺不可承受之重。或许巴金犯了策略错误,如果建议曹禺重拾《三人行》,会不会有另外的局面? 据曹禺自述,1943年翻译莎剧《柔蜜欧与幽丽叶》,试一试诗剧的感觉,是为创作《三人行》做准备。当时有剧团约张骏祥导演此剧,张骏祥又约曹禺译出。这是曹禺最后一次译剧。而本年一月,同样由张骏祥导演的焦菊隐译贝拉·巴拉兹《安魂曲》,曹禺...

文史#经典作家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0714/c404064-40035781.html 发布日期: 2023年7月14日9时23分6秒 陈贝贝:再忆孙大雨

   ...论新文学的新问题,并且在《清华周刊·文艺副刊》上发表诗歌与翻译的相关评论。 1930年梁实秋调任国立青岛大学英文系任教,应胡适的提议,开始翻译莎士比亚全集。但是由于他对莎士比亚也认识不深,仅仅读过一些莎剧剧本,就想起邀请自己清华同学孙大雨加入翻译团队。孙大雨应邀前往,教课之余,依然与老学长梁实秋畅谈文学,把酒言欢。然而他们在如何翻译莎士比亚的问题上,逐渐产生了很大的分歧。梁认为莎士比亚剧本无法真正地移...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0620/c404063-40017682.html 发布日期: 2023年6月20日8时38分53秒 优质的重译须有新的发现

   ...有人都相互用敬辞时,就无敬可言了。 在古代,中国人写文章,无论是什么样的文章,哪怕是与文学无关的实用性文字,都追求文雅风格。许多人在翻译一般的外国文学作品时,都或多或少有雅化倾向。我们翻译本来就雅训的莎剧则正合适。 在《哈姆雷特》中,好用雅言的是马屁精大臣泼娄聂斯,简直到了“装隆(重)作雅(致)”的程度。莎翁把宠臣泼娄聂斯设计为他自己的对敌“大学才子派”的代表,毕业于牛津或剑桥,说话喜欢拽、玩花活,以...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0609/c431803-40009859.html 发布日期: 2023年6月9日8时49分50秒