用户登录

中国作家协会主办

中国作家网>>站内检索>> 本次检索为您找到 96 篇有关 北欧文学 的页面,用时 0.155秒.

第1页  共5页

世界文学地图 |抵达文学之岛,去雷克雅未克追极光

   ...书中特别介绍到,哈尔多尔去世后,《独立的人们》曾在广播里连续朗读了好几个星期,其间,巴士停运,渔船停航,冰岛人民牢牢守在收音机前,可见他们对于哈尔多尔的敬慕之情。 人人都可以成为作家的文学之岛 冰岛是北欧文学的集中地,有着“文学之岛”的称号。在冰岛,人人都可以出资印刷书籍,再委托书店售卖。据说每十个冰岛人中,就有一个出版过作品。冰岛作家的写作类型丰富多样,从文学、诗歌到侦探小说、儿童绘本,应有尽有。雷克雅...

世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0514/c404090-40235400.html 发布日期: 2024年5月14日8时28分59秒 温和的怀疑已穿过百年

   ...德尔贝里是瑞典的国民小说家,他的作品是瑞典人引以自豪的经典和爱读书籍。他过早抛弃文学创作对世界文学来说是一大损失,即便如此,从翻译语种的数量、图书借阅量、再版数、影视和舞台亮相频率看,他的小说是瑞典和北欧文学中最具生命力的。在十大瑞典小说名单中,他的书当仁不让地占了两本,即《格拉斯医生》和《严肃的游戏》。瑟德尔贝里写出了瑞典文学中最完美而温婉、深刻又敏锐的书页。故乡斯德哥尔摩往往是其笔下人物徜徉的场所和不...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0621/c404092-40018681.html 发布日期: 2023年6月21日9时1分17秒 看见:照亮历史,礼赞存在

   ...凡响的视线、关怀和笔力。 一个女性的崛起 给3岁的英格瑞德施洗的牧师“看着那小小奇迹,认为它很快会变成一双辛苦劳作的女人手,一双衰老、土色、疲倦的手,一双男人手”,以此预测渔家女的命运。 北欧文学不乏海岛小说和海岛女性形象。斯特林堡写过海岛名篇,在《海姆素岛居民》里,女主角是寡妇和农庄主,期待有个男人帮她撑起日子。《在遥远的礁岛链上》,渔民妻子是噪音和背景,女主角是城里来的度假客,男主角的陪衬...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0209/c404092-32620466.html 发布日期: 2023年2月9日8时28分18秒 关注|2022年11月外国文学重点新书

   ...,这是我读完后合上书,毫不虚假的感想。不仅书名独特,内容也独具风格与众不同”。 达格·索尔斯塔目前已出版了近30本书,包括19部小说,作品被翻译成二十余种语言,获包括有“小诺贝尔奖”之称的瑞典学院北欧文学奖、北欧理事会文学奖、挪威最高文学奖项布拉哥文学奖(布拉格?)等多项大奖,也是唯一三次获得挪威最高文学奖项文学评论家奖的作家。挪威评论家阿内·法赛塔斯在《巴黎评论》的文章称索尔斯塔为“挪威最伟大的在世...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1128/c431803-32576066.html 发布日期: 2022年11月28日14时55分47秒 我与《安徒生童话》

   ...回国后,我返回母校从事瑞典语的教学工作。1980年,我调入中国社会科学院外国文学研究所,开始较为集中地研究北欧文学,同时萌生了撰写一部北欧文学史的念头。时任所长冯至先生建议我不要操之过急,应在系统研究北欧文学并积累大量资料之后再动笔。在冯先生的鼓励下,我着手将北欧文学介绍到中国,在翻译瑞典语文学作品的同时,有意识地自学丹麦语和挪威语等其他北欧国家语言。 1991年,我前往丹麦哥本哈根大学做访问教授,正...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/0705/c431803-32465855.html 发布日期: 2022年7月5日7时59分9秒 重修版《红房间》出版 纪念剧作家斯特林堡逝世110周年

   ...了选自《结婚集》的两个短篇《不自然的淘汰》和《改革》。鲁迅的藏书中有日文版的斯特林堡著作,由鲁迅、茅盾创办的文学研究会出版了《斯特林堡戏剧集》,介绍了斯特林堡前期的现实主义作品。鲁迅竭力主张在中国介绍北欧文学的刚健质朴,他推崇思想深邃、文笔犀利的斯特林堡,把他的作品誉为“斯特林堡式的投枪”。

世界文坛#作品推介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/0610/c404095-32443272.html 发布日期: 2022年6月10日10时20分48秒 “严肃的游戏”:你只是得到,你并未选择

   ...。他对纳粹主义和好战思想的警惕,在今日仍有现实意义。 瑟德尔贝里过早抛弃文学创作对世界文学来说是一大损失。从翻译语种的数量、图书借阅量、再版数、影视和舞台上的亮相频率看,瑟德尔贝里的小说是瑞典乃止北欧文学中最具生命力的。他写出了瑞典文学中最完美、最温婉,深刻而敏锐的书页。文本折射着时代,不机械、不被动,以文学虚构调动了自身的观察和体验。他的记录自然流畅又暗藏精巧构思,让夏和冬都传达出象征的意义。在他年...

世界文坛#作家印象 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/0524/c404091-32428627.html 发布日期: 2022年5月24日8时11分11秒 叶廷芳

笔名瞿江、夏叶。浙江衢县人。1961年毕业于北京大学西语系。历任北京大学教师,《世界文学》杂志编辑,中国社科院外国文学研究所中、北欧文学室主任,研究员、博士生导师。全国第九、十届政协委员,中国德语文学研究会会长。1963年开始发表作品。1986年加入中国作家协会。著有专著《现代艺术的探险者》、《卡夫卡——现代文学之父》,论文集《现代审美意识的觉醒》,论文《论悖谬》、《论怪诞》、《泛表现主义论》、《抛入世界...

会员#会员辞典#Y 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0627/c404952-28495508.html 发布日期: 2016年6月27日17时40分22秒 纪念叶廷芳先生∣试论君·格拉斯的“但泽三部曲”

   ...27日6时于北京逝世,享年85岁。叶廷芳先生1936年出生于浙江衢县,1961年毕业于北京大学西方语言文学系德语专业,历任北京大学教师、中国社会科学院外文所《世界文学》杂志编辑、中国社会科学院外文所中北欧文学室主任、研究员、中国德语文学研究会会长,第九届、第十届全国政协委员。叶先生毕生致力于德语文学的研究、翻译和介绍,是公认的中国卡夫卡研究家和翻译家、迪伦马特研究家和翻译家。对战后及当代德语文学,叶先生同...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/1003/c404092-32245303.html 发布日期: 2021年10月3日9时12分24秒 纪念叶廷芳先生:“没有人是一座孤岛”

   ...,享年85岁。 叶廷芳(罗雪村 绘) 叶廷芳1961年毕业于北京大学西方语言文学系德语专业,历任北京大学教师,中国科学院外国文学研究所《世界文学》杂志编辑,中国社会科学院外国文学研究所中北欧文学室主任、研究员,第九届、第十届全国政协委员,中国德语文学研究会会长。1963年开始发表作品。1986年加入中国作家协会。译有《迪伦马特喜剧选》《老妇还乡》《卡夫卡文学书简》《卡夫卡信日记选》《卡夫卡随...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0927/c431803-32238363.html 发布日期: 2021年9月27日11时9分42秒 德语文学专家叶廷芳逝世

   ...年11月23日出生于浙江衢县,1961年毕业于北京大学西方语言文学系德语专业,师从冯至。留任助教后,于1964年进中国社会科学院,历任外国文学研究所《世界文学》杂志编辑、中国社会科学院外国文学研究所中北欧文学室主任、研究员。1986年加入中国作家协会。叶廷芳也是第九届、第十届全国政协委员,中国德语文学研究会会长,中国环境艺术学会理事,中国残联评委会副主任,中国肢残人协会副主席。 作为中国德语文学研究与...

新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0927/c403994-32238318.html 发布日期: 2021年9月27日10时33分12秒 《鲁迅与出版界》

   ... 鲁迅早年的出版遭遇 二 鲁迅与文学社团的出版工作(北京时期) 三 鲁迅与文学社团的出版工作(上海时期) 四 鲁迅与北新书局 五 鲁迅与革命文学理论的翻译和出版 六 鲁迅与俄苏及东北欧文学的翻译和出版 七 鲁迅与书报检查制的斗争 八 鲁迅印画与审美教育 九 鲁迅书籍的装帧艺术 十 鲁迅的广告学 后记

专题#专题#纪念鲁迅先生诞辰140周年#专著介绍 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0905/c440989-32218028.html 发布日期: 2021年9月5日23时35分18秒 青年鲁迅与德语“世界文学”——《域外小说集》材源考

   ...小说集》首先着重“偏至的域外”,这是由于“近世文潮,北欧最盛”,所以优先择取北欧“邦国”的佳篇。 在我看来,此处的“北欧”“南欧”,并不等同于今日的地理概念。否则已刊两册中只有一篇芬兰小说算得上是北欧文学,怎能称作“偏至”?鲁迅其实袭用了19世纪以来欧洲文人学者关于南北文学的区分。法国文学批评家斯塔尔夫人的论述即是个中典范:南方文学以希腊、罗马、意大利、西班牙以及路易十四时代的法国文学为代表,崇尚古典...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1224/c404063-31977510.html 发布日期: 2020年12月24日8时50分21秒 病痛之下,轻盈与勇毅的自救之旅

   ...诗选》被美国著名文学理论家哈罗德·布鲁姆在专著《西方正典》中列入经典之列,他的小说也充盈着来自诗人的独特灵性和智慧之光。 作为风靡欧美的存在主义小说代表作,《养蜂人之死》在法国《理想藏书》中位列“北欧文学”好书第三名,并曾被译为15种语言,受到万千读者的喜爱。美国当代文学大师约翰·厄普代克盛赞本书为“一部优美之作,一首冷峻的抒情诗,掷地有声,字字珠玑”,更有美国学者认为本书是古斯塔夫松“最优秀的作品”...

世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0402/c404092-32067878.html 发布日期: 2021年4月2日7时48分1秒 现代萨迦:希格丽德·温塞特的一生

   ...家和慈善家。她在荣获诺贝尔奖之时,便宣布将奖金半数捐出,用于设立残疾儿童基金。1940年,为支持芬兰加入反法西斯战争,她又将奖金另外一半悉数捐出。1930-1940年代,她担任挪威笔会主席,为宣传推广北欧文学走向世界做出了杰出贡献。美国女性研究专家、康奈尔大学教授海伦·阿尔瓦雷曾说,“我希望每一位16岁少女都拥有一册《克里斯汀的一生》。她会发现一个新世界”——因为从中可以读到现代萨迦,读到温塞特传奇的一生...

世界文坛#作家印象 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0402/c404091-32067875.html 发布日期: 2021年4月2日7时45分50秒 自我的毁灭 与戏子的诞生

   ...序。尼尔森似乎也充分意识到自己的癫狂,并以积极的意味自称是一个巫婆。巫婆就喜欢说不该说、不合适的话,拒绝成为同质的“我们”的一分子。巫婆好制造争端,以提醒人发现自我及生存环境里的弊端。 本来,当代北欧文学已经惯于将越轨的灵魂和越轨的身体与绝不妥协的创造力相连。创造力是积极而不可缺的,尤其对作家而言。精神偏差乃至疾病被视为颠覆性的能量。这能量能打破自我身份的固定形式,从而带来新的可能性。同时偏差总会引来...

世界文坛#作家印象 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0402/c404091-32067874.html 发布日期: 2021年4月2日7时43分58秒 《我的奋斗5:雨必将落下》

   ...usgård) 1968年生于挪威奥斯陆。1998年以首部小说《出离世界》(Ute av verden)获得挪威文学评论奖,2004年第二部小说《万物皆有时》(En tid for alt)又获得北欧文学奖。2009年至2011年间,克瑙斯高出版了六卷本自传小说《我的奋斗》(Min Kamp),获得挪威最高文学奖项——布拉哥文学奖。在挪威,每十个人就有一人读过《我的奋斗》。知名作家莉迪亚·戴维斯、扎迪...

书汇#新作快读#W 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0326/c405084-32061495.html 发布日期: 2021年3月26日9时15分9秒 近代以来的翻译之变:时移译易

   ...重阻碍。因此,他这一时期的翻译实践,期望通过文字和文化的传播,唤醒国民,改造中国。这也是他弃医从文的初衷。许广平曾在《鲁迅与翻译》一文中写道:“鲁迅从事文学翻译是从《域外小说集》开始的,他着重于东欧和北欧文学的介绍,尤其是弱小民族的作品;因为那些作品富于挣扎、反抗、怒吼的精神,翻译过来,不但能借此转移性情,更可改造社会。” 后来,苏联“十月革命”让中国人看到了一种新的希望。鲁迅也开始把目光投射到了苏联...

世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0325/c404090-32060729.html 发布日期: 2021年3月25日14时33分38秒 瑰丽与静谧:石琴娥与北欧文学

   ...赫赫有名的老先生。石琴娥觉得周围要么是名人,要么就是科班出身,而自己已经40多岁,又是半路出家,有点犯难。心里有底后才能工作,她第一件事就是先摸底——跑图书馆,从院图书馆到首图、国图,查一查到底有多少北欧文学被翻译成中文,有哪些研究北欧文学作品的著述。查了半天,石琴娥发现,没多少东西,绝大部分是鲁迅、茅盾、叶君健等老一辈作家、翻译家在上世纪20年代到40年代翻译的,且不是从瑞典语直译的。除了易卜生、安徒生...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0311/c431803-32049189.html 发布日期: 2021年3月11日15时56分9秒 瑰丽与静谧:石琴娥与北欧文学

   ...交活动的机会,在挪威驻华使馆向大使和工作人员请教翻译中遇到的问题。从63岁到70岁的7年中,石琴娥依靠这种方式学习了挪威语。 《北欧文学史》,石琴娥 著,译林出版社2005年出版 为研究北欧文学,石琴娥有意识地了解所在国的社会和文学状况,尽量多地接触北欧各国作家和文化学者。调入社科院之后,在近20年不断翻译作品、学习语言和广泛了解北欧各国文学情况的基础上,石琴娥写作北欧文学史的准备工作基本就...

新闻#视频 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0311/c403995-32049285.html 发布日期: 2021年3月11日17时17分14秒