用户登录

中国作家协会主办

中国作家网>>站内检索>> 本次检索为您找到 2 篇有关 《无国游民曲》 的页面,用时 0.072秒.

第1页  共1页

秦涤清的一鳞半爪

   ...六年曾翻译过普希金长诗《无国游民曲》,后被收入韦慤所编《普式庚逝世百年纪念集》(商务印书馆,1937年2月)一书。此诗有多种译本,盛译是出版最早的汉译全本。关于译诗缘起及经过,我曾写有《盛成译普希金〈无国游民曲〉》刊发于今年的《北京晚报》,此处不赘。因盛成所译母本是法文的,为求准确,也为了不失俄罗斯乃至普希金原味,他在翻译中,曾请教过通晓俄文的“秦氏夫妇”。 盛成在纪念老友徐悲鸿《情深谊长——一个老同学...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0826/c404063-32209563.html 发布日期: 2021年8月26日15时30分15秒 盛成译普希金《无国游民曲》

   ...,盛成从桂林径直赶回北平。12月29日,盛成抵平。次日,郑坚即诞下他们的第三个孩子(即女儿盛滴娜)。直到翌年3月4日,盛成携全家搬至上海。此时,《普式庚逝世百周年纪念集》业已出版。 因此,盛成的《无国游民曲》是在长沙译完、上衡山前直接寄往上海的。收件人,应该是《普式庚逝世百周年纪念集》的编者韦慤。 因此,韦慤在《序》中说盛成“在旅行当中,译了一首无国游民长诗”,并不准确,因为一首数百行的长诗,是断不...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0514/c431803-32103014.html 发布日期: 2021年5月14日8时28分10秒
1