用户登录

中国作家协会主办

中国作家网>>站内检索>> 本次检索为您找到 1343 篇有关 音译 的页面,用时 0.172秒.

第1页  共68页

作为民族记忆的现代化叙事——《草原晨曲》对历史与现实的双重观照

   ...建设又有什么关系?其中反复出现的包钢,即包头钢铁公司,位于内蒙古包头市区西侧,是第一个五年计划期间(1953—1957)工业现代化建设的重点工程,其铁矿主要来自附近的白云鄂博矿山。“白云鄂博”为蒙古语音译,意为“富饶的神山”。“白云”又译为“巴彦”,是富饶之意。“鄂博”也,译作“脑包”,即敖包,是蒙古人在山上等高处举行祭祀活动用的石堆。著名的歌曲《敖包相会》就是根据玛拉沁夫小说改编的电影《草原上的人们...

理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0410/c404030-40457039.html 发布日期: 2025年4月10日23时36分55秒 风华景泰蓝,凭什么“破圈”

   ...文字记载。但学界和收藏界比较认可的一种说法是,13世纪末,元代在西征中俘虏了大批有专业技能的阿拉伯工匠为蒙古贵族生产豪华日用品,而在阿拉伯地区流行的铜胎珐琅器皿便由这些工匠带入中国。 其实,珐琅是一个音译词汇,又叫作“佛朗”——在古代一般泛指欧洲国家。珐琅技艺最早诞生于埃及,古埃及人将玻璃与金属两种工艺合二为一,创造出了珐琅。在16世纪至17世纪,由于宝石加工技术不成熟,难以切割和抛光,珐琅因其丰富而...

艺术#非遗 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0408/c419393-40455191.html 发布日期: 2025年4月8日8时14分2秒 哪吒念的什么咒?

   ...搜,后证实是谣传。在首部“哪吒”电影中,“急急如律令”的英译为“be quick to obey my command”。 “急急如律令”是道教符咒常用语,学术界对此的英译早有讨论。“律令”一词多采用音译。在敦煌遗书中,有《伍子胥变文》,伍子胥从楚国逃亡路上曾念咒:“捉我者殃,趁我者亡,急急如律令。”英国汉学家亚瑟·韦利最早将《伍子胥变文》译成英文,“急急如律令”译为“Swift as Lü Ling...

文史#文史漫谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0407/c442005-40454549.html 发布日期: 2025年4月7日8时46分38秒 《都市》2025年第3期|王祥夫:随笔五章

   ...说到莫合烟,它的烟丝与通常的烟丝不一样,里边不光有烟叶,还有茎秆的碎粒,芝麻大小,颜色不是金黄而是黄绿白。 莫合烟是早年间从苏联传入中国伊犁,之后再传播到南北疆的。关于“莫合烟”名字的由来,应该是俄语音译。莫合烟从苏联传入伊犁以后,人们先是根据俄语发音称之为“马合儿烟”,之后慢慢演变成“莫合烟”。新疆的土地肥沃广阔,日照时间又长,极适合烟草生长,北疆的伊犁和塔城生产的莫合烟质量最好。莫合烟很便宜,最早...

新作品#报刊在线#《都市》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0327/c430544-40448125.html 发布日期: 2025年4月3日8时41分46秒 非遗传播的文学力量——兼论《撒叶儿嗬村庄》

   ...非遗信息。 二是作品的传播力量。非遗作为素材进入文学,以语言文字的方式,伴随着文本人物及其行动过程呈现出来,显示非遗文学的存在。小说《撒叶儿嗬村庄》,就标题而言,内蕴几层含义。首先,“撒叶儿嗬”是一个音译的土家语,跳丧之意。正因为是音译,这个词有多种写法——撒尔嗬、撒忧尔嗬、撒叶儿嗬、撒哟尔吙等,不同的表达,说明语音存在地域差异,或者是音译文化的差异,说明作家出生地(工作地)的不同与经历的不同。同样写...

理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0328/c404030-40448909.html 发布日期: 2025年3月28日10时10分18秒 利兹:托尔金的“青椒”岁月

   ...铁匠韦兰(Wayland the Smith)有关,虽然他在《贝奥武甫》中只有两行—— “这副甲胄之冠,护卫我胸膛的铠环之王: 雷泽尔的遗赠,巧匠威兰的作品。”(选自冯象的中文译本,他在此处用了另一种音译“威兰”) 不过,铁匠韦兰的故事在诸多日耳曼和古诺斯神话中都有讲述,不同版本或许在细节上有差异,但故事主体都差不多:铁匠韦兰被一位国王囚禁在岛上,只能听命打造各种物品,但他杀死了私自上岛的两位王子,然...

世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0325/c404090-40446508.html 发布日期: 2025年3月25日17时43分19秒 《广西文学》2025年第3期|杨献平:黄沙与绿洲之间(四章)

   ...北大山以北、弱水以东、拐子湖以南,其中有一块平地叫银额盆地。关于它的名字由来,有人说是出自蒙语,意为“绿色深渊”,也有人说原来此地有一位名叫巴岱的游牧者,无意发现了六十多个海子,“吉林”乃是蒙语六十的音译。久而久之,就传为巴丹吉林。这一说法中包含了古老的地理命名规律,凡是大地的每一处,人们总是会为之命名,用来和其他区域形成区别,利于称谓、寻找、到达和确定。 初来乍到的冬天,到处都是风,以及无处不在的沙...

新作品#报刊在线#《广西文学》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0319/c418966-40442187.html 发布日期: 2025年3月24日8时22分30秒 魔都“野猫”的百年“叫魂” ——从李金发到陈建华

   ...,/细数人类之疲乏,与牢不可破之傲气。 鉴于诗人坚信“淡月下的钟声/如夜猿长叫在空谷之侧”,“惟有傲骨之诗人能听”,故诗人不奢望俗世庸众有否回音,“我并不等谁来”,只期盼“因士披里纯”(法文“灵感”之音译)来“吻我的前额”,因为诗人似始终“痛哭在深夜的人们疲乏里”。那种“意义世界”里的先驱之苦,莫大于“孤”,若意译为青年王国维的寂寞,即“鼾声四起斗离离”(王国维《六月二十七日宿硖石》);转换为晚年吴昌...

文史 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0312/c404057-40437039.html 发布日期: 2025年3月12日8时37分18秒 陈蝶衣为周璇写歌

   ...9日3版)。7日、8日,陈蝶衣应丁悚之邀去百代小红楼,“共趋一车而往,作旁听生焉”。“二曲中,《嫦娥》有克拉捷克情调,成绩较美,此曲与《慈母心》俱金玉谷先生制谱。”克拉捷克即古典(classical)音译,金玉谷系黎锦光的笔名。“‘曼勒第’现成,故先录音,余则尚须稍俟数日,始能收灌也。”这段信息很重要,让人费解,这些歌明明去年已脱稿,怎么还缺旋律(melody)?查阅旧百代档案,另五首是在4月11日至...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0305/c404063-40431060.html 发布日期: 2025年3月5日8时20分2秒 从文化源流看哪吒故事缘何火爆“出圈”

   ...国文化融合而成的产物。具体来说,我们今天头脑中的哪吒形象,嫁接了古代印度神话中的多个元素。晋恭帝元熙二年(420),昙无谶所译印度马鸣著《佛所行赞》记载:“毗沙门天王,生那罗鸠婆。”哪吒即是那罗鸠婆的音译简称。这说明在南北朝之前,哪吒就已出现在中土文献中了。 进入中土之后的哪吒形象,随历史时代变迁而演化,不断被赋予中土色彩。在宗教领域中,他由佛教护法天神,演变为禅宗公案中的舍身孝子和道教中的神仙道童;...

理论评论#文化时评 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0226/c407521-40426575.html 发布日期: 2025年2月26日9时47分19秒 一只皮箱 万里南渡

   ...文字,好友吉宇佳提示,“...chow”应该是“...州”。我小时候在胶州湾青岛海边生活过,马上联想到可能是“胶州”。通过搜索,“Kiaochow”果然是“胶州”的拼音音译。接着查到,Tsi是“济”的音译,ean是形容词尾,这个词是“济南”。R.也许是英语“铁路”railway一词的首字母,呼应上方繁体字“铁”。据此明确:R.-Kiaochow-Tsiean是“胶济铁路”(在同事付丹宁的提醒下,经查询...

文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0226/c404063-40426469.html 发布日期: 2025年2月26日9时3分27秒 《黄河》2025年第1期|王玄策:一人灭一国(节选)

   ...河中府,大家依旧称为河东,所以柳宗元也叫“柳河东”。需要注意的是,虽然叫中天竺,地域面积在五天竺中最广,但主要在今天的北印度,恒河中游与下游地区,并非中部。 尸罗逸多种姓本为吠奢,西方译名哈尔沙,中文音译为曷利沙伐弹那,意译为喜增,公元606年即位。他的国家本来叫普西亚布蒂。笈多王朝败亡后,北印度主要有五个国家,其中就包括占据着德里北方的普西亚布蒂,与占据着原先的摩揭陀地区、以曲女城为国都的穆克里。周...

新作品#报刊在线#《黄河》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0220/c426204-40422492.html 发布日期: 2025年2月26日8时58分35秒 那吒从什么时候变成了哪吒

   ...沙门天王的三太子,也是首次将哪吒父子跟宝塔联系在一起——此经原文说“那吒太子捧塔常随天王”,意思是那吒托着宝塔,一直伴随在毗沙门天王身边。 从“那吒”到“哪吒” 毗沙门天王原本没有名字,“毗沙门”也被音译成“毘沙门”,那只是绰号,意译为“多闻”,意思是经常待在释迦牟尼佛身边护法,听闻佛经最多。 《太平广记》里有一则小故事:晚唐时期,成都无赖赵高横行霸道,被押送公堂,官员想打他一顿板子,却瞧见他后背纹着...

文史#文史漫谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0225/c442005-40425735.html 发布日期: 2025年2月25日9时51分46秒 《随园食单》的文化价值与译介传播

   ...用。此外,译者还通过相关图片直观展示豆腐的外观与质地,以增强读者对内容的理解与阅读兴趣。 对于《随园食单》中富有象征意义或文化背景的菜肴名称,译者则采用了音译与详细注释相结合的方式。例如,将“佛跳墙”音译为“Fotiaoqiang”,并在注释中解释其字面意义为“Buddha jumps over the wall”,同时解释这道菜名称的由来——其香气浓郁到足以吸引佛跳墙而来,并详细描述佛跳墙的复杂制作...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0222/c431803-40423517.html 发布日期: 2025年2月22日8时58分4秒 年货里的中亚精灵

   ...名称叫做“阿月浑子”,显然,没人会按汉语的意思给坚果取一个如此古怪的名字。“阿月浑子”这一名称,其实来自异域。一百多年前,汉学家劳费尔先生就推测,中文的“阿月浑子”一称,可能由中古波斯语的某个复合词汇音译而来。遗憾的是,迄今为止,还没有人能从那庞大的古语言迷宫中找到阿月浑子的确切词源。 阿月浑子出身漆树科黄连木属,该属有4个品种经常现身中国古代文献:阿月浑子、笃耨香、乳香黄连木和黄连木(又称黄楝树)。...

文史#文史漫谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0205/c442005-40412931.html 发布日期: 2025年2月5日13时14分9秒 《广州文艺》2025年第1期 | 徐兴正:怒江三题

   ...的。这儿的赞美诗不是唱给一位神灵,而是唱给全世界。 当时我想过,“贡山”一名是怎么来的?据说,汉译为“高黎贡”的山名,在当地少数民族那里,意思是“不知道”。高黎贡是一座人们所不知道的山。贡山很可能也是音译,但在汉语的字面上,它也可以是大地贡献出来的山啊。1956年,成立贡山独龙族怒族自治县,县城设在茨开镇丹打。茨开是基督教较早传入怒江的地方。当年,传教士在茨开的教堂附近,种下来自法国名为“玫瑰蜜”的葡...

新作品#报刊在线#《广州文艺》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0121/c419881-40406302.html 发布日期: 2025年1月23日9时12分26秒 埃及汉学家、翻译家阿齐兹:“中华文化包孕着世界性意义”

   ...表达来替换原著中带有宗教社会禁忌的词句”,“同时尽量使用意思相近的阿拉伯成语或谚语来翻译中国成语或谚语”。阿齐兹表示,他在翻译沈从文的短篇小说《萧萧》时,曾被如何翻译女主人公萧萧的名字所困扰:如果直接音译,很多阿拉伯读者会觉得这个名字不知所谓,而联想到古代埃及社会也有类似萧萧这样经历悲惨命运的“小新娘”,阿齐兹最后决定将其翻译成“童娘”,果然吸引了大批阿语读者,其受欢迎程度甚至超过另一本译作《边城》。...

世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0123/c431803-40407394.html 发布日期: 2025年1月23日8时13分21秒 《青年作家》2024年第11期|严孜铭:表演艺术家

   ...块木质门头许久,我才明白那种熟悉而陌生的感觉从何而来。木纹相似,一样漆了桐油,反射出一层发腻的光,而所刻字符已从“当下咖啡”变为“留白珈啡”。个把月没来,老店变作新店。把“咖”写作“珈”,这种以外来语音译字替换汉语词汇的手段,我做策划时也会用。推门进去,内部格局未曾改动,店员都眼熟。新老板很会计算成本。袋中手机传来一迭声响,甲方又抛出一串消息,才改第二稿,我知道路漫漫其修远兮。不过至少等待松松有事可做...

新作品#报刊在线#《青年作家》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0109/c418967-40398530.html 发布日期: 2025年1月10日8时7分14秒 “现代性”的路还有多长——近期中篇小说创作的一个方面

   ...一些事情黯然神伤,她还生活在父亲为她讲述的《不死草》的世界里,这是唐婷婷的《一千零一夜》。因此小说就有了未来性。但是,这个未来性是否就是现代性允诺的另一种形式呢? “范特西”是英文“Fantasy”的音译,意为“幻想”。孟小书的中篇小说《终极范特西》,是一篇完全虚构的作品。但是,这个虚构不是空穴来风,现实生活为虚构提供了坚实的基础。无论发生在缅北的诈骗案还是各种网络诈骗,几乎铺天盖地弥漫四方。这大约是...

理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0106/c404030-40396141.html 发布日期: 2025年1月6日9时53分57秒 陆灏:徐文堪先生的信

   ...天的《文汇学人》(5月15日),所载文章均佳,极佩。 刘力源女士采写的《往事并不如烟》,对《密勒氏评论报》有公允评价,内容亦甚翔实,唯第五版提及一“齐泽大学”(Chih Tze University,音译),应为“持志大学”。该校是解放前的一所私立大学,由爱国人士创办,教学质量亦不差。中日战争中两度遭日军严重破坏,战后未能恢复。解放后原址改建为上海外国语学院(现上海外国语大学)。校友中不乏杰出人士,如...

文史#名人手迹 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0106/c419382-40395927.html 发布日期: 2025年1月6日8时42分2秒