...其中汉族作家的作品占三分之一以上;也刊发哈萨克文和朝鲜文原创佳作,还译介世界著名作家的作品。每年在北京或全国各地举办作家翻译家培训班。哈萨克文版和朝鲜文版还积极开展对外文学交流,不定期推出哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。2012年12月,哈萨克斯坦驻华大使馆文化参赞穆拉提·伊斯马加穆别克,哈萨克斯坦作家、国立欧亚大学奥特拉尔图书馆古籍研究中心主任吐尔逊·朱尔特拜先后来到《民族文学》杂志社。穆拉提表示,他将想办法...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1107/c404030-32560437.html 发布日期: 2022年11月8日14时32分20秒 从收获的季节开始的耕耘...其中汉族作家的作品占三分之一以上;也刊发哈萨克文和朝鲜文原创佳作,还译介世界著名作家的作品。每年在北京或全国各地举办作家翻译家培训班。哈萨克文版和朝鲜文版还积极开展对外文学交流,不定期推出哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。2012年12月,哈萨克斯坦驻华大使馆文化参赞穆拉提·伊斯马加穆别克,哈萨克斯坦作家、国立欧亚大学奥特拉尔图书馆古籍研究中心主任吐尔逊·朱尔特拜先后来到《民族文学》杂志社。穆拉提表示,他将想办法...
民族文艺#品评 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1107/c404101-32560299.html 发布日期: 2022年11月7日8时46分59秒 《西湖》杂志推介韩国作家作品 推动中韩文学交流...、作家吴玄,作家兼出版人、影视策划人林苑中,译者李侠组织发起,联合韩国文学翻译院、盛世肯特公司等一起策划,试图以不同主题的专辑形式,组织中韩两国小说家的一批中短篇小说,并联合一众中国作家荐读国内出版的韩国作家作品,来推动中韩文学交流。 发起方之一、《西湖》杂志创立于1959年,以“新锐出发”为宗旨。在中国文坛,众多的“70后”、“80后”作家就是从《西湖》出发的。盛世肯特是国内一家集图书出版、IP生产运营...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1221/c403994-31973777.html 发布日期: 2020年12月21日11时46分35秒 《民族文学》实现新发展新突破...带一路”沿线国家的文化交流作出了积极贡献。其中,蒙古文版、哈萨克文版分别发行到蒙古国和哈萨克斯坦;朝鲜文版发行到韩国,译载的多篇作品收入韩国出版的《亚洲小说选》。三个文版还分别推出蒙古国、哈萨克斯坦、韩国作家作品专辑,拓展了国内母语读者的阅读视野。2014年,由中国作协和蒙古国作协合编、《民族文学》具体承担编辑翻译工作的《中蒙文学作品选集》出版。选集荟萃了中蒙两国各29位作家的佳作,是两国人民友谊和文学交流的...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/1009/c403994-31388603.html 发布日期: 2019年10月9日16时50分56秒 “2019《民族文学》朝鲜文版作家翻译家培训班”在京举行...,为增进作家翻译家间的沟通了解,主办方还安排了座谈、研讨会和相关文学实践活动。 《民族文学》朝鲜文版自2012年创刊以来,刊发了42期杂志,发表400多篇(组)翻译作品,120余篇母语作品,13篇韩国作家作品。200余位翻译家参与了翻译工作,并培养了数十位中青年翻译骨干。(李菁) 与会人员合影
民族文艺#动态 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/0812/c404098-31288240.html 发布日期: 2019年8月19日11时33分34秒 共议儿童未来 聚焦文学发展...韩国的林廷珍向大家介绍了由中日韩三国共同企划出版的和平专题绘本,希望越来越多的读者通过绘本享受视觉上的美好并不断开拓个人的想象空间。据她介绍,“祈愿和平——中日韩三国共创绘本”系列共出版了11册,其中韩国作家作品4册(《花奶奶》《非武装地带的春天》《玉米》《春熙是孩子》),中国作家作品3册(《迷戏》《火城》《两张老照片的故事》),日本作家作品4册(《和平是什么》《靴子的行进》《你能听见我的声音吗》《樱花》),...
儿童文学#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0912/c404071-30287626.html 发布日期: 2018年9月12日8时10分59秒 “一带一路”战略为民族文学带来发展新机遇...为适应“一带一路”民族文学“走出去”的现实需求,2015年,《民族文学》民文版改版,除了保留母语创作、小说、散文、诗歌栏目外,增设了评论栏目和儿童文学内容。 “根据跨境民族的特点,我们相继推出了‘韩国作家作品选集’‘蒙古国作家作品选集’和‘哈萨克斯坦作家作品选集’,同时还出版了‘青年作家专辑’‘女作家专辑’等特辑。”《民族文学》副主编赵晏彪说。 为表彰《民族文学》民文版在推动国内外文学交流方面的特殊贡...
民族文艺#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0704/c404098-29382524.html 发布日期: 2017年7月4日14时31分51秒 建设多民族共同的精神家园...度在韩国出版的《亚洲小说选》;多位韩国作家前来与《民族文学》重点作家翻译家进行交流,并主动订阅《民族文学》朝鲜文版。2013年迄今,《民族文学》蒙古文、哈萨克文和朝鲜文版每年都编发蒙古国、哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。 拓展民族文学的边界,是《民族文学》的又一富有意义的实践。《民族文学》主要是面向少数民族读者和作家的一份刊物,这一定位迄今未变。但这并不意味着汉族作家的作品没有机会在《民族文学》亮相。多位汉...
民族文艺#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0726/c404101-28586285.html 发布日期: 2016年7月26日14时20分55秒 建设多民族共同的精神家园...度在韩国出版的《亚洲小说选》;多位韩国作家前来与《民族文学》重点作家翻译家进行交流,并主动订阅《民族文学》朝鲜文版。2013年迄今,《民族文学》蒙古文、哈萨克文和朝鲜文版每年都编发蒙古国、哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。 拓展民族文学的边界,是《民族文学》的又一富有意义的实践。《民族文学》主要是面向少数民族读者和作家的一份刊物,这一定位迄今未变。但这并不意味着汉族作家的作品没有机会在《民族文学》亮相。多位汉...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0726/c403994-28585762.html 发布日期: 2016年7月26日10时35分59秒 建设多民族共同的精神家园...度在韩国出版的《亚洲小说选》;多位韩国作家前来与《民族文学》重点作家翻译家进行交流,并主动订阅《民族文学》朝鲜文版。2013年迄今,《民族文学》蒙古文、哈萨克文和朝鲜文版每年都编发蒙古国、哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。 拓展民族文学的边界,是《民族文学》的又一富有意义的实践。《民族文学》主要是面向少数民族读者和作家的一份刊物,这一定位迄今未变。但这并不意味着汉族作家的作品没有机会在《民族文学》亮相。多位汉...
报刊#文艺报#第三版 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0725/c405171-28580478.html 发布日期: 2016年7月25日6时44分5秒 2015《民族文学》年度奖颁奖会在京举行...会,并在北京举行了一系列作品研讨会。分别在广西、湖南、云南、重庆、山东等地新成立一批创作基地。在对外交流方面,组织了《民族文学》作家代表团赴韩国进行文学交流,哈萨克文版和朝鲜文版分别刊发了哈萨克斯坦和韩国作家作品专辑。由于刊物的影响力持续提升,《民族文学》被国家新闻出版广电总局评为“2015百强社科期刊”。 2015《民族文学》年度奖从本年度的汉、蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等六种文版中共评选出了32...
新闻#作协新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/news/2016/2016-02-29/266390.html 发布日期: 2016年2月29日15时22分0秒 心与心的交流——关于《民族文学》“由一变六”的思考...格说,她在蒙古国内就能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》,从去年第3期开始,每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。去年7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,9位韩国作家的作品入选其中。在哈尔滨举办的朝鲜文版作家翻译家改稿班中,申相星等12位韩国作家应邀出席,和中国作家翻译家座谈对话。 再次,民族语言文字是民族文化的载体,是民族历史的集体记忆,...
民族文艺# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2014/2014-03-14/195910.html 发布日期: 2014年3月14日10时27分46秒 心与心的交流——关于《民族文学》“由一变六”的思考...格说,她在蒙古国内就能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》,从去年第3期开始,每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。去年7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,9位韩国作家的作品入选其中。在哈尔滨举办的朝鲜文版作家翻译家改稿班中,申相星等12位韩国作家应邀出席,和中国作家翻译家座谈对话。 再次,民族语言文字是民族文化的载体,是民族历史的集体记忆,...
新闻#文化新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/news/2014/2014-03-14/195816.html 发布日期: 2014年3月14日9时19分16秒 心与心的交流——关于《民族文学》“由一变六”的思考...格说,她在蒙古国内就能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》,从去年第3期开始,每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。去年7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,9位韩国作家的作品入选其中。在哈尔滨举办的朝鲜文版作家翻译家改稿班中,申相星等12位韩国作家应邀出席,和中国作家翻译家座谈对话。 再次,民族语言文字是民族文化的载体,是民族历史的集体记忆,...
文学报刊社#文艺报 地址:http://www.chinawriter.com.cn/bk/2014-03-14/74941.html 发布日期: 2014年3月14日7时22分9秒 提高办刊质量 促进文化交流...一个民族固有的人生观和价值观的综合性浓缩物。中国的朝鲜族和韩国是同一个民族并使用同一种语言。《民族文学》创办了朝鲜文版,是为了让使用这种语言的人透过这扇窗户相互学习。《民族文学》朝文版今年第4期刊载了韩国作家作品专辑,无疑这是现在中韩文学交流会的前奏。民族是多样化的,文学也应该是多样化的。文学要表达人性,我们要以文学的形式反映人民的生活状态,这也是推动中韩文学共同繁荣的一个切入点。 中国民族语文翻译局朝...
民族文艺# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2013/2013-09-04/173265.html 发布日期: 2013年9月4日16时25分15秒 接地气 促精品 创繁荣——《民族文学》作家翻译家系列改稿班有感...琪琪格。她说她在蒙古国能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》杂志,从今年第3期开始每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,刊发了9位韩国作家的作品。 举办作家翻译家系列改稿班,也是《民族文学》开门办刊、进一步走进各民族读者中间的过程。每个改稿班各具特色和亮点。改稿班由中国民族语文翻译局等单位协办,得到所在省市...
民族文艺# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2013/2013-09-04/173246.html 发布日期: 2013年9月4日16时14分19秒 《民族文学》朝鲜文版作家翻译家改稿班综述...个民族固有的人生观和价值观的综合性浓缩物。中国的朝鲜族和韩国是同一个民 族并使用同一种语言。《民族文学》创办了朝鲜文版,是为了让使用这种语言的人透过这扇窗户相互学习。《民族文学》朝文版今年第4期刊载了韩国作家作品专 辑,无疑这是现在中韩文学交流会的前奏。民族是多样化的,文学也应该是多样化的。文学要表达人性,我们要以文学的形式反映人民的生活状态,这也是推动中韩 文学共同繁荣的一个切入点。 中国民族语文翻译...
综述#资讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2013/2013-09-04/173168.html 发布日期: 2013年9月4日9时43分36秒 接地气 促精品 创繁荣(石一宁)...琪琪格。她说她在蒙古国能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》杂志,从今年第3期开始每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,刊发了9位韩国作家的作品。 举办作家翻译家系列改稿班,也是《民族文学》开门办刊、进一步走进各民族读者中间的过程。每个改稿班各具特色和亮点。改稿班由中国民族语文翻译局等单位协办,得到所在省市...
评论#作品 地址:http://www.chinawriter.com.cn/wxpl/2013/2013-09-04/173160.html 发布日期: 2013年9月4日9时39分21秒 接地气 促精品 创繁荣——《民族文学》作家翻译家系列改稿班有感...琪琪格。她说她在蒙古国能读到《民族文学》蒙古文版,而且很喜欢。哈萨克斯坦的《世界文学》杂志,从今年第3期开始每期都转载《民族文学》哈萨克文版的部分作品。7月份出版的《民族文学》朝鲜文版第4期,还刊登了韩国作家作品专辑,刊发了9位韩国作家的作品。 举办作家翻译家系列改稿班,也是《民族文学》开门办刊、进一步走进各民族读者中间的过程。每个改稿班各具特色和亮点。改稿班由中国民族语文翻译局等单位协办,得到所在省市...
文学报刊社#文艺报 地址:http://www.chinawriter.com.cn/bk/2013-09-04/72115.html 发布日期: 2013年9月4日7时59分46秒 提高办刊质量 促进文化交流...一个民族固有的人生观和价值观的综合性浓缩物。中国的朝鲜族和韩国是同一个民族并使用同一种语言。《民族文学》创办了朝鲜文版,是为了让使用这种语言的人透过这扇窗户相互学习。《民族文学》朝文版今年第4期刊载了韩国作家作品专辑,无疑这是现在中韩文学交流会的前奏。民族是多样化的,文学也应该是多样化的。文学要表达人性,我们要以文学的形式反映人民的生活状态,这也是推动中韩文学共同繁荣的一个切入点。 中国民族语文翻译局朝...
文学报刊社#文艺报 地址:http://www.chinawriter.com.cn/bk/2013-09-04/72107.html 发布日期: 2013年9月4日7时55分12秒