用户登录

中国作家协会主办

中国作家网>>站内检索>> 本次检索为您找到 48459 篇有关 翻译 的页面,用时 0.132秒.

第1页  共2423页

全国少数民族文学创作“骏马奖”评奖条例

   ...   全国少数民族文学创作“骏马奖”设长篇小说奖、中短篇小说奖、诗歌奖、散文奖、报告文学奖、翻译奖。   长篇小说奖、中短篇小说奖、诗歌奖、散文奖和报告文学奖为作品奖,获奖作品各项均不超过5部。翻译奖为个人成就奖,获奖者不超过10名,其中由少数民族文字翻译为汉文者、由汉文翻译为少数民族文字者均不超过5名。   三、评选范围   全国少数民族文学创作“骏马奖”每四年评选一次。   凡评...

评奖#全国少数民族文学创作“骏马奖”#评奖公告 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0708/c405617-28538785.html 发布日期: 2016年7月8日19时0分31秒 专访作家缪娟:写作就是造梦 对改编持欢迎态度

   ...书作家缪娟在接受记者专访时表示,对自己来说,写作就是造梦,“我也对改编持欢迎态度,希望让这个呈现美好的梦影响力更大”。   写作就是造一个梦 对改编持欢迎态度   缪娟本名纪媛媛,原为专业法文翻译,代表作有《翻译官》、《堕落天使》、《最后的王公》等。其中,写于2006年的《翻译官》是她创作的第一部小说,当时曾风靡多家文学网站。   发表之初,《翻译官》被归为校园青春文学,从人物到剧情设定,...

网络文学#作家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0627/c404024-28485420.html 发布日期: 2016年6月27日17时5分16秒 在文化输出上,中国有网络文学

   ...访人数在60万以上,总点击量超过5亿,读者来自全球80多个国家,其中人数排在前五位的国家分别是美国、菲律宾、加拿大、印度尼西亚和英国,北美读者约占总数的三分之一。该网站有两部翻译完毕的网络小说,以及正翻译的18部。除此外,现在类似的翻译网站有上百家之多,虽然大部分没有坚持翻译和更新,但仍然有几家做得较有规模。 没有任何人策划的,就有这么庞大的读者群和关注度。所以,这不是预言,已成为现实。 《中...

网络文学#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0711/c404023-28543772.html 发布日期: 2016年7月11日12时38分14秒 谭旭东

   ...人之一。已出版童诗集、新诗集《母亲与孩子的歌》《夏天的水果梦》《生命的歌哭》等8部,文学理论批评著作《重绘中国儿童文学地图》《童年再现与儿童文学重构》《寻找批评的空间》和《文学批评之维》等8部。主编、翻译童书“成长的书香”系列、“为我的宝贝大声读”系列和《鸟儿们的小吃店》等近200部。《人民日报》《光明日报》《文艺报》《中华读书报》《中国文化报》《中国新闻出版报》《中国青年报》《中国教育报》等专文评介...

今日批评家#今日批评家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0710/c404055-28541211.html 发布日期: 2016年7月10日14时42分17秒 周晓枫:手小的大夫会手术

   ...订货者众,评论家分身和分心都乏术,做不到有求必应。如此情势,我怕自己一旦被指教,就同时拖欠一笔隆重的人情。张莉毫不计较,相比之下,对比出我的小气和不磊落。 以前我读《纽约书评》的部分文章,即使经过翻译损耗,席卷而来的阅读快感几近劫持,令我毫无抵抗。可我不喜欢当今的八股评论,看似气吞山河、法力无边,实则乏趣。满眼都是边边角角的磕碰,质地干硬,无需浏览,它们直接以蹩脚滞涩的视觉图像呈现。让我恶毒地想起...

今日批评家#今日批评家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0708/c404055-28538218.html 发布日期: 2016年7月8日15时51分3秒 是语言的摆渡是相遇时互放的光芒

   ...响,中国白话新诗与诗歌翻译几乎孪生而出,这无疑是中国现代文学史上的奇特现象。在《诗经》《楚辞》和唐诗的伟大古典传统之外,翻译几乎再造了一个新传统。随着中国改革开放的深入,中国与国际诗坛的交流日趋频繁,翻译为不同语种的文学文化交流提供了多种可能性。为对诗歌的语言、翻译和可能性做深层次的探讨,加强对诗歌翻译的重视,总结百年来中国诗歌翻译的经验,为未来的新诗创作提供更多的理论和实践资源,2016年6月20日...

文学院#评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0708/c404045-28538630.html 发布日期: 2016年7月8日17时13分18秒 盖碗茶

   ...他家来往。   老袁头人长得高高胖胖的,走路总是挺着大肚子,鹅似的,迈着四方步,从来不紧不慢,无论见到谁,都是先露出一脸的笑容打招呼。现在回忆起来,觉得他特别像日后看过的电影《小兵张嘎》里的胖翻译。相反,他的妻子长得小巧玲珑,和他并排站在一起,一高一矮,一胖一瘦,特别像是一对说相声的。   老袁头有两个孩子,弟弟胖,像他;个头矮,像他妻子。姐姐瘦削,像妻子;个头高,又像他。这一家子人长...

作品#散文 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0705/c404018-28527223.html 发布日期: 2016年7月5日22时3分56秒 说“同”

   ...的视角,昭示我们可以通过不同的路径继承传统文化。   其一,继承传统文化,可以采用不同于传统的表达方式,去传达、保留传统文化的内容,这是暗合于“重同”的继承路径。这种路径可以表述为“新瓶装旧酒”。翻译、阐释、诠释某种意义上都可以归入这一路径。当我们用“现代语言”去言说传统文化内容的时候,当我们用“哲学”“辩证法”“普遍性”这类“新”概念去分析传统哲学的时候,当我们以一种新理论去研究传统文化的时候,...

理论#热点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0628/c404036-28504089.html 发布日期: 2016年6月28日11时33分43秒 现当代文学的图文互文研究

   ...研究者的重视,成为当下学术著作出版中的一道亮丽的风景线。杨义的《中国现代文学图志》《京派海派综论(图志本)》,陈思和的《中国当代文学关键词十讲》及其主编的《中国当代文学史教程》,赵稀方的《20世纪中国翻译文学史·新时期卷》,贺绍俊、巫晓燕的《中国当代文学图志》,张堂錡、栾梅健编著的《大陆当代文学概论》,汤学智的《生命的环链——新时期文学流程透视(1978-1999)》,程光炜等主编的《中国现代文学史》...

理论#热点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0628/c404036-28504091.html 发布日期: 2016年6月28日11时35分3秒 坚守文学价值 彰显中国精神

   ...贡献的特殊声响和色彩。曹文轩获得国际安徒生奖,是他本人长期坚守、孜孜以求的结果,也是我国文化积极走出去的结果。现在,走出去的中国文学作品越来越多,影响越来越大,出版、翻译等各方面功不可没。中国当代作品翻译工程、中国图书对外推广计划、经典中国国际出版工程、丝路书香工程等,为中国文化走出去作出了积极贡献。要充分发挥这些工程和项目的作用,积极向世界推介中国当代优秀文学作品,有血有肉地展现中华文化,实现春风化...

理论#热点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0629/c404036-28508582.html 发布日期: 2016年6月29日13时29分30秒 中法作家共话文学与人生

   ...大中西、城乡文明的差异,在现代社会,它们是相互缠 绕在一起的。更重要的是,无论是写中国题材还是写国际题材,无论是写城市还是写乡村,只要谈到最根本的人性,它们之间没有什么不可逾越的鸿沟。   以翻译进行文学的“旅行”   谈到文学与旅行的关系,我们自然想到旅行作家。这次与会的法国作家文森特·海因就曾旅行多国,并在中国生活了10年。他谈到,他不习惯关起门来 进行封闭式写作,而是试图推开一扇...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404034-28523440.html 发布日期: 2016年7月4日22时45分54秒 对新疆多民族文学的执著探寻

   ...习,既有现实主义内容,又采用了维吾尔传统文学中常用的荒诞手法,所以我们可以把他后来的一些作品看作是开放性的现代派作品。” 六、注重对文坛新现象的挖掘。比如他谈到,“以前读者这方面的需求主要是靠翻译作品来满足,而现在有一部分作家开始涉猎传奇、侦探等题材,受到了欢迎。” 七、注重对问题的全面把握,并不因为是本民族作家而遮蔽和掩盖目前创作存在的问题。他这样说:“在目前这种形势下,新疆民族文学...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404034-28523446.html 发布日期: 2016年7月4日22时47分51秒 蔚蓝通途上,闪耀着文学的光芒

   ...文化形态。比如我们的祖先,通过‘海上丝绸之路’向世界输出的瓷器和丝绸,就成为了中国文化的代表元素。这不由得让人反思当下中外文化交流的有效性。”他认为,“我们还需加强文学交流的力度和对中国经典文学作品的翻译推介力度,这是文化交流不容忽视的重要部分。”   徐常根来自乌鲁木齐,而乌鲁木齐也是陆上丝绸之路的“桥头堡”。他认为,相比“陆上丝绸之路”自然条件的恶劣,海洋则物产丰富,“海上丝绸之路”贯穿起...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404034-28523447.html 发布日期: 2016年7月4日22时48分39秒 影视翻译:重视差异性 巧用相似点

6月9日,北京语言大学“中外影视文化交流与传播”国际论坛暨“中国文化译言网中外影视译介推广全球合作平台”启动仪式在北京语言大学举行。活动期间,记者就中外影视翻译中出现的一些问题对多位外国翻译专家进行了采访。   重视文化背景差异   在影视翻译中,经常会有因各国文化差异而引起的误会。要出色地完成翻译,除了掌握语言文字之外,还要充分了解影片的文化背景,在熟知文化背景差异的基础上进行译制。  ...

理论#热点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0628/c404036-28503939.html 发布日期: 2016年6月28日10时51分1秒 诗歌翻译:为诗意之流动搭一座桥

“诗就是在翻译中丢失的东西。”美国诗人弗罗斯特的这句话道出了诗歌翻译的困难之处。但即便如此,仍有许许多多的诗人、翻译家以极大的热情和毅力投入到诗歌翻译的实践之中,为读者提供了一首首精彩的译作。6月20日,以“黄金在天上舞蹈,命令我歌唱——诗歌的语言、翻译和可能性”为主题的鲁迅文学院学术论坛在京举行。中国作协副主席、鲁迅文学院院长吉狄马加,以及十多位诗人、翻译家、评论家与会研讨,大家围绕诗歌翻译的价值、...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0629/c404034-28509265.html 发布日期: 2016年6月29日16时35分48秒 走进丝路,发现写作新天地

   ...历史文化遗产,也显示了历史上中华民族对人类文明发展的贡献。 据新疆文联主席阿扎提·苏里坦介绍,近年来,抓住“一带一路”的发展机遇,新疆作协积极推动少数民族文学作品的汉译,同时促进用少数民族语言翻译汉语作品,还举行了“新疆诗歌全国行”等一系列文化活动,鼓励作家用文学推动社会的和谐发展,共同建设美好家园。与此同时,许多新疆作家在与内地作家的交流与沟通中,不仅提高了自己的写作水平,更促进了各民族的团...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404034-28523432.html 发布日期: 2016年7月4日22时38分44秒 “安徒生是永不退休的文化大使”

   ...、挪威等国驻华官员出席高峰论坛。   安徒生童话的译介几乎与中国现当代文学的发生发展同步。早在1915年之前,周作人、刘半农等新文化运动干将便开始介绍、翻译安徒生童话;从上世纪50年代开始,翻译家叶君健开始系统翻译安徒生童话,任溶溶、石琴娥、高桦等众多优秀翻译家都加入到了安徒生童话的译介中。据海飞介绍,目前中国是世界上出版安徒生童话版本最多、发行量最大的国家,安徒生被丹麦外交界称为“永远不退...

评论#综述 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404034-28523376.html 发布日期: 2016年7月4日21时6分20秒 野蛮生长后 中国网络文学已成世界奇观

   ...家,其中来自美国的访问量超过总数的三分之一。   WuxiaWorld等美国的中国网络小说网站和社区不仅已经有相当规模,更重要的是,这完全是这些“老外”粉丝们的自发行为,运营方式是,网站招志愿者翻译,每人负责翻译一部小说,通常每周会保底翻译更新三到五章,此外也接受粉丝的捐赠,一般每捐赠满80美元或60美元,志愿者就会再加更一章。在漫长的追更与日常的陪伴中,中国的网络小说真正显示出了它的文化魅力,...

网络文学#评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0627/c404027-28488814.html 发布日期: 2016年6月27日17时21分49秒 文化资助向网络文学创作伸出橄榄枝

   ...译推介的资助项目。上海市新闻出版局去年已推出了“文学作品对外翻译计划”,基金会对上海文艺院团的“走出去”演出 (包括巡演、商演、交流演出) 也提供资助,均取得了一定的成效。今年基金会增设“文艺作品对外翻译推介”资助专项,除了继续支持优秀的文学、舞台艺术、影视和美术等方面的对外交流活动外,主要是支持文学、舞台剧、电影、电视剧、舞台艺术片及艺术性纪录片的对外翻译推介,以更好地配合“一带一路”战略和国家的文...

网络文学#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0704/c404023-28522288.html 发布日期: 2016年7月4日13时23分43秒 《翻译官》作品研讨会在京举行

   ...烈、庄庸、周志雄、桫椤、西篱等10余位评论家与会研讨。作者缪娟和网站、电视制作、出版方代表出席研讨会。   《翻译官》约18万字,由网络作家缪娟2006年创作,讲述了家境贫寒的法语专业硕士乔菲,在翻译天才、高官之子程家阳的指导下,逐步成长为一名优秀翻译人才,并与程家阳相互扶持、最终走进婚姻殿堂的故事。小说2010年在蔷薇书院连载时获得了较高的点击率,由人民文学出版社等三家出版单位先后签约出版。电视...

网络文学#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0627/c404023-28482440.html 发布日期: 2016年6月27日16时41分37秒