...如何面对自身的衰老与死亡、理想与尊严?这样看来,缅怀亲故的读与写,同样可以传递一种创造性的、积极的力量。 李文俊曾写过不少怀念文章,为外国文学翻译界的前辈,为先他离去的同事、老友而作,比如傅雷、萧乾、汝龙、徐迟、钱锺书与杨绛夫妇。他们几乎构成现当代翻译史的半壁。如今,他回到他们之中,也在马小起的书中不朽。大概是经过了太多送别,李文俊早已坦然看待死亡的必至,他说:“我们世界上的每一个人,无不都是在‘万物...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2025/0314/c404030-40438960.html 发布日期: 2025年3月14日9时11分32秒 巴金诞辰120年|巴金与书...年12月,巴金又担任平明出版社总编辑,出版了大量优秀的翻译文学作品,包括李健吾译屠格涅夫的《贵族长的午宴》,傅雷译巴尔扎克的《贝姨》《高老头》,穆旦译普希金的《欧根·奥涅金》,还有至今仍备受读者推崇的汝龙译27卷《契诃夫小说选集》。 1957年7月,巴金又与靳以创办了中华人民共和国成立后第一本大型文学双月刊杂志《收获》。作为《收获》的灵魂,巴金在一些重要时刻和关键作品上给予编辑部明确的支持。从维熙的《...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/1126/c403994-40369461.html 发布日期: 2024年11月26日9时36分36秒 巴金图书馆,跃动着“文学的良心”...究提供新的巨大资料的基础性场所。随着新材料的发现、收集、整理、研究,新的学术空间也会在我们面前无穷无尽地展开。” 一块电子屏幕上,滚动播放着巴金曾编辑出版的书刊,读者能从中体悟他与鲁迅、曹禺、李健吾、汝龙、刘白羽等作家的编辑故事,触摸巴金作为编辑家的热情心灵和丰硕成果。巴金对待编辑工作十分细致认真,得到过鲁迅的褒奖。日本学者增田涉曾问鲁迅,为什么和巴金这样倾向很不同的青年作家一道工作,鲁迅“用信任的口...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/1125/c403994-40368318.html 发布日期: 2024年11月25日7时8分32秒 《雨花》2024年第8期|霍俊明:成熟的鸽哨与时代气旋...自此开始了与曹辛之、陈敬容、唐湜、唐祈等人的交往。可见,作为同学,杜运燮与萧珊的关系非常好,进而成为巴金的好友。1964年8月28日,巴金的日记中就提到了杜运燮的来访以及相聚的情形,“杜运燮、汪曾祺、汝龙、刘昆水先后走进房来,不久萧珊也回来了,十一点半同到楼下大同餐厅吃中饭。饭后送他们到大门口外台阶上。”70年代,萧珊还经常给杜运燮寄书,比如《杜甫诗选》《诗经》《海涅诗》等等。正如1973年巴金给杜运...
新作品#报刊在线#《雨花》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0923/c419885-40326296.html 发布日期: 2024年9月25日6时8分50秒 生活有个“契诃夫结”:读契诃夫...书信集》,朱逸森选译,上海译文出版社,2018年,第109页。 3.【俄】契诃夫:《契诃夫书信集》,朱逸森选译,上海译文出版社,2018年,第63页。 4.【俄】契诃夫:《契诃夫小说全集》(第八卷),汝龙译,人民文学出版社,2016年,第64页。 5.【俄】契诃夫:《契诃夫书信集》,朱逸森译,上海译文出版社,2018年,第38页。 6.【俄】契诃夫:《契诃夫戏剧集》,焦菊隐译,上海译文出版社,1980...
世界文坛#作家印象 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0717/c404091-40279318.html 发布日期: 2024年7月18日7时57分38秒 “给人间添一点温暖”——记巴金与罗荪的点滴往事...巴老、小林并为罗荪夫妇饯行。 巴金在京走访朋友时,看到沈从文的住房局促逼仄,屋里连写字桌都没有,夫妇俩只能轮流使用一张小茶桌。他在给罗荪到京上任后的第二封信中就提出:“我将为三家的房子奋斗,即沈从文、汝龙、丽尼夫人许严三家,希望您和荒煤、沙汀帮忙。落实政策嘛,有什么不好?为什么这样困难?”“现在做事情总是拖,总是推,我们就总是催吧。”(见1979年2月10日给罗荪的信)罗荪了解巴老急切的心情,他努力地...
文史#文坛轶事 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0415/c404063-40216196.html 发布日期: 2024年4月15日8时52分52秒 《倾谈录:深度对话鲁奖作家》:文学的和声...里不少作家都表达过同样的意思,就是我们这一代写作者,要好好感谢各位翻译家带给我们的福惠。我们阅读的翻译文学,都是他们千里万里乘风破浪,给我们运渡过来的。说到托尔斯泰,就要感谢草婴;说到契诃夫,就要感谢汝龙;说到福克纳,就要感谢李文俊。这是应有之义。《倾谈录》中涉及到的翻译家,都很有个性,像董燕生谈及杨绛翻译《堂吉诃德》,说杨绛省略了一些不该省略的。当被问及“中国当代文学在西班牙情况如何”时,董先生的答...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0401/c404030-40207591.html 发布日期: 2024年4月1日9时2分5秒 《散文》2024年第3期|钱红莉:癸卯廿章...运用凝视的平铺直叙。契诃夫则将万物注入自己的灵魂。读到一段他将青草人格化的精湛写法,颇为震撼。 短篇小说《草原》,通篇散文笔法,以诗性语言缓缓推进,让人流连。读一段,又倒过去重读,慢慢咂摸,有回甘。 汝龙译本略有瑕疵。“溪水潺潺地流过”,无张力,“溪水潺潺”即可。而有些句子则非常传神:在她去世以前,她是活着的,常从市场上买回松软面包……这是一个孩子对于祖母的追忆,语义重复里深藏言不尽意的温馨。 五 每...
新作品#报刊在线#《散文》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0311/c458430-40193537.html 发布日期: 2024年3月13日7时57分27秒 做自己,还是做别人?——论作家与人物的距离...,1997。 (15)汪曾祺:《小说的散文化》,《汪曾祺全集》第9卷,第390页,北京,人民文学出版社,2019。 (16)〔俄〕安·巴·契诃夫:《写给玛·符·基塞列娃》,《契诃夫论文学》,第33页,汝龙译,合肥,安徽文艺出版社,1997。 (17)〔俄〕安·巴·契诃夫:《写给阿·谢·苏沃陵》,《契诃夫论文学》,第127页,汝龙译,合肥,安徽文艺出版社,1997。 (18)汪曾祺:《自报家门——为熊猫...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0222/c404030-40181356.html 发布日期: 2024年2月22日9时35分55秒 他翻译了托尔斯泰的全部小说...我自诩为草婴先生的最忠实的读者之一。从《顿河故事》《一个人的遭遇》到《复活》,我读过不止两三遍,甚至能背诵那些名著里一些精彩的段落。对翻译家的崇拜是异样的。你无法分出他们与原作者。比如傅雷和巴尔扎克,汝龙和契诃夫,李丹和雨果,草婴和托尔斯泰,还有肖洛霍夫。他们好像是一个人。你会深信不疑他们的译笔就是原文,这些译本就是那些异国的大师用中文写的! 记得二十世纪七十年代末我住在人民文学出版社写长篇小说时,刚...
世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0109/c431803-40155366.html 发布日期: 2024年1月9日9时36分43秒 契诃夫《渴睡》《醋栗》读后...秀的短篇小说家都叫契诃夫”的原因吧。他极具感染力的主题和其描写的冷酷现实为小说戴上了世界级的桂冠,也让契诃夫位列于近现代文坛三大短篇小说大师之首。 《契诃夫短篇小说精选》 作者:[俄]契诃夫/著 汝龙/译 人民文学出版社 本文提及的两篇文章——《渴睡》和《醋栗》,可能一些朋友会感到陌生。它们均未被节选入语文教材,也并没有“大火”于朋友圈,脍炙人口的作品早已为人知晓,自也是不必我再班门弄斧地赘言多述...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1213/c404030-40138221.html 发布日期: 2023年12月13日18时48分34秒 于坚:我喜欢在书上留下痕迹,不让它们寂寞...像兄弟一样彼此信任,好书终于又见了天日。许多人因为喜欢同一部书成了肝胆相照的朋友。都是旧书,卷边的,有的几乎要散页。巷子里弥漫着一股书味。我换来的书没有一本令我失望过,那真是金子换金子。我记得我换到了汝龙翻译的《契诃夫手记》、朱光潜译的《歌德谈话录》,还有几册《中华活页文选》……终生影响着我的写作。 中华读书报:作为云南师范大学文学院的教授,您是否格外看重对学生在阅读、写作方面的引导?您会常为学生推荐...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1127/c405057-40126659.html 发布日期: 2023年11月28日7时51分32秒 心中的不冻河——读张国龙的儿童小说《瓦屋山桑》...文,均引自《人民文学》2022年第6期,下文不再一一注出。 ②张国龙:《成长小说的叙事困境及突围策略》,《当代作家评论》2019年第3期。 ③[俄]契诃夫:《第六病室》,《契诃夫小说全集》(第8卷),汝龙译,上海译文出版社2000年版,第305页。 ④林语堂:《无所不谈合集》,《林语堂名著全集》(第16卷),东北师范大学出版社1994年版,第33页。 ⑤巴赫金:《诗学与访谈》,《巴赫金全集》(第5卷)...
专题#专题#《中国当代文学研究》#2023年第5期 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0131/c448915-32615228.html 发布日期: 2023年9月15日18时42分17秒 生活比小说还假——小说讲稿之一...迅:《俄译本〈阿Q正传〉序及著者自叙传略》,严家炎编:《二十世纪中国小说理论资料》第2卷,第402页,北京,北京大学出版社,1997。 (7)(8)〔俄〕契诃夫:《契诃夫短篇小说选》,第30、36页,汝龙译,北京,人民文学出版社,2002。
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0810/c404030-40054125.html 发布日期: 2023年8月10日10时3分59秒 汪曾祺:西窗雨,叩响一口钟...书·新知三联书店2014年版,第105页。 [57]安·巴·契诃夫:《写给亚·巴·契诃夫》,《契诃夫论文学》,汝龙译,第7页。 [58]安·巴·契诃夫:《写给德·瓦·格利果罗维奇》,《契诃夫论文学》,汝龙译,第89页。 [59]汪曾祺:《〈汪曾祺自选集〉自序》,《汪曾祺全集》第9卷,第397页。 [60]汪曾祺、施叔青:《作为抒情诗的散文化小说》,《汪曾祺全集》第11卷,第369页。 [61]汪曾祺:...
文史#经典作家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0712/c404064-40033522.html 发布日期: 2023年7月12日8时30分10秒 陈鹏 杜上:先锋必须是骨子里的,其他都不算...我一直推崇口语写作,马原的语言就是口语写作,海明威的也是,自然而然,言从于心。我们经常在海明威小说里看到四两拨千斤的效果,看到羚羊挂角无迹可寻的诗意,这就是最好的语言。当然,契科夫的语言也好得不得了(汝龙翻得多好啊)…… 杜上:你不太喜欢福克纳、詹姆斯、普鲁斯特? 陈鹏:也喜欢。甚至非常喜欢。他们创造了另一种繁复纠缠的直逼潜意识的美感,但反而是容易模仿的,你把简单的东西弄复杂嘛,不太难。难的是...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0510/c405057-32682867.html 发布日期: 2023年5月12日8时1分39秒 张定浩:陈春成与自由而负责的自我...》时的陈春成更像是那些撰写拟仿体的古典诗人,他的模仿一方面是为了公开致敬而非私下窃取,另一方面,他的模仿更侧重于语感、气息的吸收而非情节和结构的挪用。他自陈,为了表现异国的语感,曾密集地看了一段时间的汝龙译契诃夫。 在这篇以斯大林时期的音乐审查为背景和主线的小说中,陈春成设想出一个有关紫翅椋鸟的动人传说: 说是上帝每造出一只椋鸟,就造出一段旋律,和它灵魂的形状完全一致,藏在世间某处,让这鸟去寻...
理论评论#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0316/c404030-32645350.html 发布日期: 2023年3月16日8时25分45秒 张惠雯、傅小平:我现在还是觉得存在“真正的小说”...反映到作品里面,可能导致某种浮躁喧嚣。我觉得美国大诗人弗罗斯特对诗歌的定义适用于一切艺术形式包括小说:“一种暂时的安宁稳定,对抗混乱喧嚣。” 说到翻译腔,其实好的翻译都没有生硬的翻译腔。我年少时读汝龙翻译的契诃夫、丽尼翻译的屠格涅夫……我觉得它们给了我最上乘的文学语言的享受,也给我设定了语言的“标准”。而这种书面语的典雅和文学气质,当代的汉语写作中比较缺乏了。我自己一直期望写出一种纯粹、典雅、准确...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0223/c405057-32630124.html 发布日期: 2023年2月23日22时49分38秒 向作者、译者双重致敬的巴尔扎克中译本...,各司其职,重点自然有异,此书的编者用意可谓深矣。我虽然年纪有一把,读书却不多,尤其对于译界了解甚少,若论一个穷尽毕生之力让一个外国作家驰名中华大地的译者,我只知道中国人是通过朱生豪、李青崖、李健吾、汝龙、傅雷等的翻译才认识和深入地理解莎士比亚、莫泊桑、福楼拜、契诃夫等外国作家的美妙与深刻。莎士比亚、莫泊桑、福楼拜、契诃夫等作家自然是值得出致敬版,朱生豪、李青崖、李健吾、汝龙以及我不知道的诸君,是否也...
世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1206/c431803-32581364.html 发布日期: 2022年12月6日8时18分49秒 “将烛光交给我”——巴金与青年读者交往的温暖瞬间...并不多,“把心交给读者”,是他的写作信条,他说“远离了读者,我感到源泉枯竭”。20世纪30年代,有读者身陷险境,他曾约朋友靳以、鲁彦同去杭州搭救,造就一出作家与读者的传奇。在他的鼓励下,当年的青年学生汝龙、杨苡后来都成为有名的翻译家。70年代末,一位上海的读者在医院里等待手术,内心不安,写信向他寻求精神鼓励,他热情地回了信。垂暮之年,他给家乡小学生写信,说自己并没有才华……他与天南海北读者的故事,也是...
文史#经典作家 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1125/c404064-32574386.html 发布日期: 2022年11月25日11时6分58秒