...老人围坐在桌旁专注打牌,孩子们则在一旁的儿童游乐区尽情玩耍。面对此情此景,克拉拉感慨道,这次活动让我们切身感受到了真实而美好的新疆。 在英吉沙县阿迪力瓦孜艺术传承中心合影。(摄影:刘雅) 一路走来,意大利翻译家李莎敏锐地发现,无论是博物馆敬业的讲解员,还是交河故城讲述历史遗迹的年轻导游,抑或是制作乐器的工人,英吉沙县阿迪力瓦孜艺术传承中心表演杂技的男孩女孩们……无一不流露出认真、热情的气质。“一个人最怕的是...
新闻#本网原创精选 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0827/c429168-40306754.html 发布日期: 2024年8月27日8时22分52秒 推动中外文化出版交流合作持续升温...会议间隙及展会之后采访了多位获奖者,请他(她)们谈一谈对中外文化交流及出版合作方面的看法和建议。 傅雪莲:余华正进入意大利“高考” “能够获得这个奖项,我感到非常荣幸,这是我这辈子最美好的时刻之一。”意大利翻译家傅雪莲(Silvia Pozzi)由衷地表达了喜悦和感动之情。 傅雪莲能讲一口流利的中文,是本届特贡奖得主中汉语说得最好的几位之一。她早年在意大利一所大学学习中文,1995年来到四川大学学了一年汉语,...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0711/c404090-40275569.html 发布日期: 2024年7月11日8时31分17秒 为人类的未来注入新的灵感,开拓新的可能...了余华的《活着》《在细雨中呼喊》、格非的《敌人》、叶兆言的《一九三七年的爱情》等中国当代作品。汉学家波齐翻译了余华的《兄弟》、韩寒的《三重门》等小说,海子、于坚的诗歌以及孟京辉的剧本和虹影的随笔等等。意大利翻译家玛诗不仅长期负责莫言小说在意大利的编辑和出版工作,她还译介了阿城的“三王”(《棋王》《孩子王》《树王》)、余华的《许三观卖血记》《世事如烟》、苏童的《妻妾成群》《刺青时代》《红粉》、王安忆的《长恨歌》...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1027/c404090-40104749.html 发布日期: 2023年10月27日9时2分46秒 为人类的未来注入新的灵感,开拓新的可能...了余华的《活着》《在细雨中呼喊》、格非的《敌人》、叶兆言的《一九三七年的爱情》等中国当代作品。汉学家波齐翻译了余华的《兄弟》、韩寒的《三重门》等小说,海子、于坚的诗歌以及孟京辉的剧本和虹影的随笔等等。意大利翻译家玛诗不仅长期负责莫言小说在意大利的编辑和出版工作,她还译介了阿城的“三王”(《棋王》《孩子王》《树王》)、余华的《许三观卖血记》《世事如烟》、苏童的《妻妾成群》《刺青时代》《红粉》、王安忆的《长恨歌》...
世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/1027/c404092-40104668.html 发布日期: 2023年10月27日8时41分2秒 “阅读中国文学,可以看到中国人生活的风景”...了解世界有多大,“这是世界文学最有用的地方”。不同文化的读者会在中国文学中发现和理解不同的故事、环境和叙述方法,更会发现大家作为人类命运共同体一员的相似之处或人性相通之处,从而减少自我与他者的对立。如意大利翻译家玛丽亚所言,对意大利读者而言相对陌生遥远的中国文学,“其文学价值是全世界的”。 对于世界文学视域下的文学创作和传播,中国作家有着自己的判断。很多作家在写作和成长的过程中,都受到过来自世界文学的种种滋养...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0920/c404090-40081308.html 发布日期: 2023年9月20日8时17分6秒 这场双向奔赴,推动中国文学走向世界...翻译家吉来表示,此次南京之行,他对南京的认识更深入了。 明孝陵、小西湖、金陵小城、南京“世界文学客厅”、南京城墙博物馆、六朝博物馆……活动期间,与会嘉宾通过采风,感知了从文学中“活”起来的生动城市。 意大利翻译家玛丽亚认真地用中文写下自己的名字,开心地与写着“莱斯”二字的背景板合影。她说,自己从上世纪80年代就开始关注“南京作家群”,关注这些作家生活的城市,这次用脚步丈量过南京的文化地标后,“终于明白为什么这...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0909/c403994-40073959.html 发布日期: 2023年9月9日10时32分22秒 深化文明交流互鉴 推动新时代文学“扬帆出海”... 以文学的方式促进文化交流、文明互鉴 在以“文学交流与文明互鉴”“文学交流与城市发展”为主题的文学翻译国际研讨会上,孙甘露、东西、艾伟、孙新堂、姚建彬、徐则臣、鲁敏和德国汉学家吴漠汀、伊朗翻译家艾森、意大利翻译家玛利亚、西班牙翻译家夏海明一同探讨相关话题。与会作家谈到,世界文学丰富了中国作家对文学的理解,让自身的写作增加了潜在的参照系。“我们的作品里有无数的潜文本,那么多作家提供了如此丰富的营养,我们的作品是...
新闻#中国作协 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0908/c403993-40073163.html 发布日期: 2023年9月8日16时46分5秒 走向世界,打造中国文学的“伟大航船”...家不能被稍纵即逝的时代风尚、蝇营狗苟的功利性目的所裹挟,当我们能够始终聚焦、透彻地理解和精准地把握人性时,我们的作品事实上已经领取了走遍世界的护照。” 事实上,正是由于毕飞宇作品充满了精彩的人性描写,意大利翻译家玛丽亚才产生了浓厚的兴趣。玛丽亚告诉记者,她对《推拿》喜欢得要命,“《推拿》主要人物达六七个,个个都体现了人性的丰富微妙,展现了盲人具体的生活状态,完全超出了一般读者认为‘盲人很可怜’的刻板印象。”她...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0907/c403994-40072232.html 发布日期: 2023年9月7日8时0分34秒 让世界了解中国文学...市“朋友圈”。此次中国文学国际传播论坛暨第六次汉学家文学翻译国际研讨会的召开,将为中华文化传承发展、中国文学走向世界注入新的动力。希望大家畅所欲言、激荡智慧,共同探索中国文学“走出去”的现实路径。 意大利翻译家李莎作为汉学家代表致辞 李莎在致辞中回顾了自己与中国作协结下的友谊。她说,从2010年至今,汉学家文学翻译国际研讨会已经成为各国翻译家和中国作家之间交流交往的平台,也成为翻译家与中国作家的重要约会,是...
新闻#中国作协 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2023/0905/c403993-40071209.html 发布日期: 2023年9月5日16时39分34秒 发挥桥梁作用 促进文化交流...明和文化丰富多样,有着很大差异,不同文明和文化需要通过深入交流,促进相互了解,实现和谐共处。 意大利翻译家卡萨齐—— “辞典工具书非常有必要” “学者、译者往往也是受时代精神感召的。”这是意大利翻译家乔治·卡萨齐在接受记者专访时所做的开场白。1949年出生于罗马的他,是最早一批赴华留学的意大利人。1968年,他考入罗马大学中文系。那时的欧洲了解中国的人甚少。为进一步探索中国文化的奥秘,他决心去中国...
世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0406/c431803-32070189.html 发布日期: 2021年4月6日8时19分17秒 第十四届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在京举办...表彰奖励的15个国家15位作家、翻译家、出版家分别是:阿根廷作家古斯塔沃·亚历杭德罗·吉拉多、匈牙利作家郝清新、波兰作家格热戈日·科沃德科、俄罗斯作家科雅琼、越南已故作家杜进森、喀麦隆青年翻译家杜迪、意大利翻译家卡萨齐、吉尔吉斯斯坦翻译家巴特克古尔·卡拉姆别科娃、瑞典翻译家罗德堡、英国翻译家韩斌、美国翻译家倪豪士、德国出版家汤恩平、以色列出版家皮埃尔·赫泽尔·拉维、黎巴嫩出版家巴萨姆·谢巴鲁、塞尔维亚出版家久...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1221/c403994-31973381.html 发布日期: 2020年12月21日8时56分30秒 第十四届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在京举办...表彰奖励的15个国家15位作家、翻译家、出版家分别是:阿根廷作家古斯塔沃•亚历杭德罗•吉拉多、匈牙利作家郝清新、波兰作家格热戈日•科沃德科、俄罗斯作家科雅琼、越南已故作家杜进森、喀麦隆青年翻译家杜迪、意大利翻译家卡萨齐、吉尔吉斯斯坦翻译家巴特克古尔•卡拉姆别科娃、瑞典翻译家罗德堡、英国翻译家韩斌(女)、美国翻译家倪豪士、德国出版家汤恩平、以色列出版家皮埃尔•赫泽尔•拉维、黎巴嫩出版家巴萨姆•谢巴鲁、塞尔维亚出...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1219/c403994-31972138.html 发布日期: 2020年12月21日8时38分32秒 与中国当代作家李洱的对话...首届“21世纪鼎钧双年文学奖”,并入围第6届茅盾文学奖,被评为“中国新时期文学三十年(1979—2009年)最佳十部长篇小说”之一。 莫 冉(Riccardo Moratto),笔名韦佳德,意大利翻译家,汉学家,翻译学家,著有两本专著、二十本译著、四本编著、两本教科书。曾在湖南师范大学、辅仁天主教大学、台北艺术大学、台湾科技大学等多所大学任教,曾担任台湾电视台主持人。近年的研究主要集中于中国当代文学...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1004/c405057-31883115.html 发布日期: 2020年10月4日10时44分26秒 李洱《应物兄》:敬重文学现实品格,期许知言行统一...家。他们这么快就看到了这本书,而且看得如此认真,如此仔细,让我吃了一惊。 舒晋瑜:在和翻译家们交往的过程中,有什么感动人的故事吗? 李洱:这两天因为跟意大利方面联系,我想起了与意大利有关的事。意大利翻译家腊兰,最近她刚翻译出版了《导师死了》。几年前,她曾在国内到处找我。她对我的作品,对相关的评论,都熟悉得不得了。有些只言片语,都被她搜集到了。比如,她曾拿着陈思和先生关于我的一段话,让我解释那段话到底有...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0329/c405057-31652804.html 发布日期: 2020年3月30日7时8分37秒 独家访谈|意大利翻译家李莎:它又是陌生,又是亲切...高自己,需要回到学校,于是报考中央戏剧学院戏文系,从1998年到2001年,看剧本、分析剧本,又读了一个硕士学位。毕业后,用李莎自己的话说:“就继续看书,但还是没有想过要翻译书。” 有一次,李莎和意大利翻译家米塔(Maria Rita Masci)一起逛美术馆后街的三联书店,被一本书的封面吸引——莫言的《檀香刑》,米塔买下这本书送给她。李莎说,一般外国学生读中国文学作品,10页或15页之后才能被作品抓住,...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0320/c405057-31641212.html 发布日期: 2020年3月25日12时10分6秒 汉堡大学孔子学院举行长篇小说《己卯年雨雪》朗诵与对话会...者、汉学家Fiori Picco、汉堡大学孔子学院院长 Carsten Krause博士,中方院长李双志等。 活动后与部分听众合影(左五起:汉堡大学孔子学院院长Carsten Krause、意大利翻译家Fiori Picco、郝慕天、熊育群、汉堡大学孔子学院中方院长李双志) 作者、译者与听众互动 参与的听众既有年迈的读者,也有特别年轻的。年迈的读者提问特别活跃。活动中,熊育群与郝慕天分...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/1024/c403994-31418710.html 发布日期: 2019年10月24日13时35分34秒 边地书、博物志与史诗...种传播到世界各地。“经过时间检验,优秀文学作品借助好的出版和传播,同样能够有非常好的读者市场。”《尘埃落定》从畅销到长销的成功之路,让作为出版人的潘凯雄对缺乏畅销特质的经典品质文学创作充满信心。 意大利翻译家李莎、韩国学者金泰城、乌克兰翻译家娜佳等都谈到了阿来作品乃至中国当代文学作品在其国家的译介情况,发现中国的文学作品通过英文或者法文等其他语种作为中介再翻译的现象不是个例。苏州大学海外汉学研究中心主任季...
新闻#中国作协 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/1119/c403993-30407633.html 发布日期: 2018年11月19日8时47分48秒 作家余华对话30国汉学家:故事沟通世界,还是要感谢汉学家...历史,里面是活生生的人物,书里什么都有。文学作品不可能回避社会、政治和历史等,曾经出现的、已经出现的和未来出现的,书里都有,这就是文学存在下来的意义。”余华说。 翻译既在失去什么又在加强什么 意大利翻译家李莎和余华认识二十年,她想知道余华作为一个作家,二十年来写作的内容、现实和风格有没有变化? 余华回答:“我写中短篇小说是1980年代,我们这一代作家都是先写短篇,再写中篇,1-3万字左右,然后发现...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0826/c403994-30251765.html 发布日期: 2018年8月27日8时17分27秒 孟繁华:百年中国小说的最高成就在中篇...述中国的故事,这显然跟莫言有关,莫言去了,贾平凹也去了,结果,到会场之后,我一看,就改变了我原先发言的题目,我发言稿都写好了,我放弃了。法国著名翻译家图特来,日本著名翻译家藤井省三,韩国翻译家朴宰雨,意大利翻译家丽飒以及瑞典、丹麦的翻译家都来了。我发现,中国当代文学的经典化语境发生变化了,也就是说,它的国际语境已经形成了。 张:对,今天中国可以在国际最高水平和背景下探讨文学了。 孟:你想,唐诗宋词,先...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0808/c405057-30216332.html 发布日期: 2018年8月24日16时21分57秒 《西藏的感动》意大利文版出版近日,作家熊育群长篇纪实散文《西藏的感动》意大利文版由意大利特兰托市七巧板出版集团自由形式出版社出版,并参加了意大利厄尔巴岛书展,受到当地读者喜爱。该书译者为意大利翻译家、汉学家、作家费沃里·皮克。她表示,选择翻译这部书是因为它是一部充满情感、富有人类学和考古学内容的文学作品,细致迷人的风景描述像油画一样令人着迷,对藏民的描写鲜活生动,深藏着作家对西藏和当地民众生活的爱。 1998年夏天,熊育群只身去青藏...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0815/c403994-30229171.html 发布日期: 2018年8月15日8时10分23秒