...俗报纸到白话文学,翻译文学成为中国新文学初期一种时尚性过渡性文体。此次展览中,茅盾、李霁野对英国文坛诗歌的翻译,瞿秋白、曹靖华对俄文作品的翻译,鲁迅、黄源对日文作品的翻译,金川(谢澹如,亦作谢旦如)对匈牙利诗歌的翻译,以及书信往来中,都有关于翻译作品的内容。这部分手稿大多出自新文化运动后的文化人之手,钢笔或圆珠笔书写,横排稿笺,已经成为一种习惯。翻译作品内容逐渐倾向于关注被压迫民族的反抗和斗争,鲁迅称之为“...
文史#名人手迹 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2024/0410/c419382-40212979.html 发布日期: 2024年4月10日9时8分10秒 文学花园中的“采蜜人”...裴多菲、奥第、尤若夫为主,共23位匈牙利诗人的诗歌作品,组成了这部《匈牙利诗选》。它展示了匈牙利几个世纪以来的诗歌发展史,展现出匈牙利诗歌的深刻思想内涵和独有艺术魅力。这也是一部奉献给中国读者的系统性匈牙利诗歌翻译集,有助于读者了解匈牙利文学艺术的风格特征。 回顾这些翻译与研究经历,我深感自己的工作是有意义的。从1954年公派赴匈牙利留学,到如今已近70年。在我的记忆中,从踏进这个陌生国家的最初时刻,自...
世界文坛#译介 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/0406/c431803-32392085.html 发布日期: 2022年4月6日8时15分14秒 匈牙利诗歌发展小史...赞美歌大约产生于公元1300年左右,被认为是匈牙利最古老的歌词,是用拉丁文书写的,表达圣母对基督之死的哀悼,富有真情实感,开头的四句是:世界之世界,/鲜花之鲜花,/你受尽折磨,/被钉在十字架上。 匈牙利诗歌发展最重要的特色是跟各个历史时期发生的重大事件、民族生存攸关的问题密切相关,反映人民为争取国家、民族独立解放、自由民主权利而斗争,传达出伟大的爱国主义思想。最早见诸文人创作的诗歌作者是15世纪著名诗人...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0208/c404090-32025749.html 发布日期: 2021年2月8日8时33分29秒 红蓝二重奏:学者聚焦东欧文学在中国的传播与接受...洁的人本主义精神。诗人吉狄马加曾写过一首《致尤若夫·阿蒂拉》,他对尤若夫所写的“饥饿”理解格外透彻,在结尾写道:“我们念你的诗歌,热爱你/那是因为,从一开始直到死亡来临/你都站在不幸的人们一边!”这是匈牙利诗歌在中国诗人心中产生共鸣的一个很好的例证。 赵玮婷:您凭借一己之力介绍了许多匈牙利当代作家,除了凯尔泰斯(1929—2016)、艾斯特哈兹(1929—2016)和巴尔提斯(1936—2006),最近...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0402/c404090-31658637.html 发布日期: 2020年4月2日8时39分53秒 《诗刊》2017年第8期|塞尔特斯:我想在有光亮的那一刻醒来,毫无惧色...》获得费伯纪念奖。1982年,诗人当选为英国皇家文学院院士。1991年获得匈牙利共和金星奖,1996年获得乔蒙德利诗歌奖,2005年以诗集《浮光旧影》荣获艾略特诗歌奖。自1984年访问故乡之后开始翻译匈牙利诗歌和小说,获得过许多翻译奖,如1995年欧洲诗歌翻译奖等,2013年以翻译小说《撒旦的探戈》获得美国最佳翻译书籍奖。他亦是2015年布克国际文学奖得主的英译合译者。 以下诗歌为明迪译。 照耀你,...
新作品#报刊在线#《诗刊》 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0521/c418926-30001814.html 发布日期: 2019年7月4日11时28分58秒 文化与语词镜像中的表达、转换与生成...利文学传统里,我们还是觉得诗歌是占首位,而小说占的是次位,尽管它们都同等重要。匈牙利有很多大名鼎鼎的诗人,然而这些人在国外几乎默默无闻,因为他们的诗歌被翻译成外文之后就会失去很多东西。我曾参加一个关于匈牙利诗歌被翻译成德语的活动,一位19世纪最伟大诗人的诗歌被翻译成德文以后,意思就变得非常荒谬。但是也有可以翻译的,例如余泽民先生对匈牙利文学的精彩翻译,这代表了一种翻译的可能。 欧阳江河:文学共和国这个说...
鲁迅文学院#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0108/c404042-29752006.html 发布日期: 2018年5月8日13时3分28秒 文化与语词镜像中的表达、转换与生成...利文学传统里,我们还是觉得诗歌是占首位,而小说占的是次位,尽管它们都同等重要。匈牙利有很多大名鼎鼎的诗人,然而这些人在国外几乎默默无闻,因为他们的诗歌被翻译成外文之后就会失去很多东西。我曾参加一个关于匈牙利诗歌被翻译成德语的活动,一位19世纪最伟大诗人的诗歌被翻译成德文以后,意思就变得非常荒谬。但是也有可以翻译的,例如余泽民先生对匈牙利文学的精彩翻译,这代表了一种翻译的可能。 欧阳江河:文学共和国这个说...
新闻#各地文讯 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0108/c403994-29751211.html 发布日期: 2018年1月8日10时17分42秒 马洛伊·山多尔:匈牙利民族精神的哺育者...不允许我自由地写作,更有甚者,他们不允许我自由地沉 默。” 1952年,马洛伊移居美国纽约,并在伦敦出版了流亡中写的第一部作品《和平的伊萨卡岛》,1954年发表的长诗《亡人的话》被誉为20世纪匈 牙利诗歌的杰作。1957年,马洛伊夫妇加入了美国国籍,1967年移居意大利萨莱诺。1970年代,匈牙利政府解禁了马洛伊的作品,还邀请作家回国。但 马洛伊表示只要家乡还不自由,就决不返乡,甚至禁止自己的作品在匈...
世界文坛#视点 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0629/c404090-28508885.html 发布日期: 2016年7月8日21时55分56秒 马洛伊·山多尔:匈牙利民族精神的哺育者(余泽民)...们不允许我自由地写作,更有甚者,他们不允许我自由地沉 默。” 1952年,马洛伊移居美国纽约,并在伦敦出版了流亡中写的第一部作品《和平的伊萨卡岛》,1954年发表的长诗《亡人的话》被誉为20世纪匈 牙利诗歌的杰作。1957年,马洛伊夫妇加入了美国国籍,1967年移居意大利萨莱诺。1970年代,匈牙利政府解禁了马洛伊的作品,还邀请作家回国。但 马洛伊表示只要家乡还不自由,就决不返乡,甚至禁止自己的作品在匈...
外国文艺#新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/wgwy/2015/2015-09-11/253124.html 发布日期: 2015年9月11日9时35分38秒 马洛伊·山多尔:匈牙利民族精神的哺育者...们不允许我自由地写作,更有甚者,他们不允许我自由地沉 默。” 1952年,马洛伊移居美国纽约,并在伦敦出版了流亡中写的第一部作品《和平的伊萨卡岛》,1954年发表的长诗《亡人的话》被誉为20世纪匈 牙利诗歌的杰作。1957年,马洛伊夫妇加入了美国国籍,1967年移居意大利萨莱诺。1970年代,匈牙利政府解禁了马洛伊的作品,还邀请作家回国。但 马洛伊表示只要家乡还不自由,就决不返乡,甚至禁止自己的作品在匈...
新闻#文化新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/news/2015/2015-09-11/253084.html 发布日期: 2015年9月11日7时54分7秒 马洛伊·山多尔:匈牙利民族精神的哺育者...他们不允许我自由地写作,更有甚者,他们不允许我自由地沉默。” 1952年,马洛伊移居美国纽约,并在伦敦出版了流亡中写的第一部作品《和平的伊萨卡岛》,1954年发表的长诗《亡人的话》被誉为20世纪匈牙利诗歌的杰作。1957年,马洛伊夫妇加入了美国国籍,1967年移居意大利萨莱诺。1970年代,匈牙利政府解禁了马洛伊的作品,还邀请作家回国。但马洛伊表示只要家乡还不自由,就决不返乡,甚至禁止自己的作品在匈牙...
文学报刊社#文艺报 地址:http://www.chinawriter.com.cn/bk/2015-09-11/82954.html 发布日期: 2015年9月11日7时23分48秒