陆建非英语语言文学教授,曾任上海师范大学党委书记,现为中国跨文化交际研究会上海分会会长、中国陶行知研究会副会长、上海市欧美同学会常务副会长兼留美分会会长、世界运河历史文化城市合作组织特聘专家等。图片由受访者提供 连日来,国际社会持续关注新冠肺炎疫情,积极评价中国政府和人民作出的努力。诸如“逆行者”“火神山医院”“雷神山医院”等,也成为热词。 抗疫热词如何准确地翻译成英语?长期从事跨文化交流研究的陆建非教授,从“微言大义”...
访谈#访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0221/c405057-31597393.html 发布日期: 2020年2月21日7时34分8秒 语言文化何来高低贵贱之分?...语言,这既是巧合,也是天赐良机。汉英文化分别位于东西文化差异坐标的两极,是东西文化最典型的代表。汉语属汉藏语系汉语族,英语属印欧语系,如能交叉融合发展,可谓珠联璧合,相得益彰。 (作者陆建非 为中国跨文化交际研究会上海分会会长、上海师范大学教授)
新闻#文化新闻 地址:http://www.chinawriter.com.cn/news/2015/2015-02-27/235039.html 发布日期: 2015年2月27日19时59分50秒