...为“帝国落日的余晖”“旧时代的残照与风骨”“风流公子的高歌”“时代夹缝中的痛苦者”“沉默的耕耘者”“北望神州的喟叹”“令人沉醉的魏晋风度”“乱世里的无名之辈”等八个章节,涉及五十余位历史人物。 《狄金森诗选》 [美]艾米莉·狄金森著,王柏华等译,四川文艺出版社 本书是20世纪现代主义诗歌先驱、美国著名女诗人艾米莉·狄金森的诗歌选集,亦是复旦大学文学翻译研究中心和美国狄金森国际学会联合发起的“狄金...
书汇#图书排行 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0713/c404069-31780901.html 发布日期: 2020年7月13日8时54分23秒 《狄金森诗选》《狄金森诗选》 作者:[美]狄金森 出版社:四川文艺出版社 出版时间:2020年07月 ISBN:9787541151583 定价:48.00元 内容简介 本书是美国著名女诗人艾米莉·狄金森的诗歌选集,亦是复旦大学文学翻译研究中心和美国狄金森国际学会(Emily Dickinson International Society)联合发起的“狄金森合作翻译项目”的项目成果,包含了狄金...
书汇#新作快读#D 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/0713/c405065-31780721.html 发布日期: 2020年7月13日8时31分31秒 把伟大的作品“讨论”到中国...阅读合作共同完成的,两者都要经历着语言、文化、形式、逻辑的转换与再生成,一前一后,教学相长。 若能如此拓宽对翻译质量的评价,那么即便是经典名著,也就获得一翻再翻的意义了。面对目前市面上已有二十余种狄金森诗选的译本,复旦大学的王柏华做过一次有趣的翻译实验——“把伟大的诗人讨论到中国”。狄金森的诗歌神秘而又充满哲思,意蕴丰富,情绪烂漫,本身已经够吸引人了,而生前从未发表但完好收藏于哈佛大学的手稿更为之增加一...
世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0525/c404092-30014412.html 发布日期: 2018年5月25日13时58分44秒 著名诗人、翻译家、出版家屠岸同志逝世...、随笔集《倾听人类灵魂的声音》《诗论·文论·剧论》《霜降文存》《屠岸诗文集》等;翻译作品《莎士比亚十四行诗》《莎士比亚诗歌全编》、《鼓声》(惠特曼)、《一个孩子的诗园》(斯蒂文森)、《我知道他存在——狄金森诗选》和《英国历代诗歌选》等。其中,翻译作品《济慈诗选》获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。2010年获中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。他的作品和译文特色鲜明,深受广大读者喜爱,他的品格与风范广为文学...
报刊#文艺报#第一版 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/1218/c405167-29711908.html 发布日期: 2017年12月18日6时46分44秒 一带一路上的海口之诗...乡寄出了一份游子的挂念 在回宾馆的路上,我们说起各自在箱子里夹带的私货 快乐得就像三个赚足了便宜的少年 我说趁阿英不注意,偷偷朝箱子里塞进了一本书 那是我刚从附近书店里淘的一本《狄金森诗选》 典铇说他往箱子里丢了一把月光 而刚新婚不久的郁颜,则悄悄给新娘子捎回了几片三叶梅的花瓣 海口短章 李春英 1 北方旷野尚在荒芜之中 南方葱郁让我...
作品#诗歌 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0419/c404020-29222189.html 发布日期: 2017年4月19日14时32分22秒 石厉:艾米莉·狄金森诗歌——灵与肉的伊甸园...生命体。她在诗歌中的奇思异想,不仅是对绝望爱情的一种超脱,也是让诗歌世界对死亡的理解多了一条道路。这样的诗歌,何尝不是心灵的出路与天堂? (本文为外文出版社2016年版《天空中的紫丁香——艾米莉·狄金森诗选》译序)
世界文坛#文学评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0417/c404092-29216595.html 发布日期: 2017年4月17日15时41分18秒 藜麦卑微的光芒,照亮荒野...介 石厉,原名武砺旺,诗人,文艺评论家,文史学者。中国诗歌学会理事,中国传媒大学等多所大学客座教授。出版有诗集《幻象集》《梦幻集》《走向彼岸》《天倪》;曾翻译里尔克、荷尔德林等德语诗人作品,译著有狄金森诗选集《天空中的紫丁香》;出版有《中国远古诗歌思想》《先秦人文精神史纲》《中华五千年史演义》《春秋公羊家思想考略》《诗学的范式》等学术理论专著。 (原载于《中国作家》2016年第11期)
作品#散文 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/1031/c404018-28820264.html 发布日期: 2016年10月31日8时30分24秒 屠岸:用诗歌纯化民族的灵魂...。狄金森一生在美国的阿莫斯特镇生活,几乎足不出户,只一两次到过大城市,但写了近1800首诗,在世的时候,只发表了几首,还没有本人署名。狄金森的影响有点后来居上,最近和我女儿翻译了一本《我知道他存在——狄金森诗选》,在中央编译出版社出版。 记者:狄金森在一个封闭的环境中,通过对诗歌的精微体验,大大发展了现代诗歌的技巧,确实独步一时,但是在思想的深广上,她也许无法和惠特曼相比。 屠岸:这是两种东西,...
访谈#作家访谈 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2013/2013-12-25/186281.html 发布日期: 2013年12月25日9时45分32秒 江枫:只要汉语不变,译诗自然流传傅小平 摄 江枫,原名吴云森,安徽歙县人。中国社会科学院资深研究员。1929年7月生于上海。代表译著有《雪莱诗选》、《狄金森诗选》等,先后出版《江枫论文学翻译及汉语汉字》等评论专著,并编有《雪莱全集》。 翻译家江枫说,他最能容忍的“缺点”是无伤大雅的虚荣。某种意义上,这可看成是他的夫子自道。在他身上,的确很难见出中国式的谦虚。 尽管熟悉他的人都知道,他是目前为止,我国仅有的两次荣获终身成就...
评论#作家论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/wxpl/2012/2012-08-30/139644.html 发布日期: 2012年8月30日14时34分32秒 娱乐化的时代,诗安在?...有的安宁! 外研社近期正在推出一套《英诗经典名家名译》丛书,其中包括《莎士比亚十四行诗》、《布莱克诗选》、《彭斯诗选》、《华兹华斯诗选》、《拜 伦诗选》、《雪莱诗选》、《济慈诗选》、《叶芝诗选》、《狄金森诗选》、《纪伯伦诗选》、《弗罗斯特诗选》。这套丛书选取了英诗中最经典的诗人诗篇,并选 用了国内广受好评的经典译本,比如袁可嘉、穆旦、王佐良、冰心、屠岸、江枫、杨德豫等诗人学者的译作,以中英双语对照的形式呈...
诗歌# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2012/2012-06-29/132649.html 发布日期: 2012年7月1日15时30分5秒 艾米莉·狄金森:美国诗歌的新纪元...omestead)和“长青居”(Evergreens)隔街相望。“家宅”已经被设置成“狄金森博物馆”,相邻的“长青居”,现今,估计也已作为博物馆的一部分对外开放。果然,正像王蒙告诉我的,我的中文译本《狄金森诗选》陈列在众多文种译本的中央。应馆长之请,我在译本上签了名。 此行留下印象最深的,是艾默斯特的书店。从那里出售的有关于狄金森的传记、论著、资料和文学创作种类之繁、数量之多可以看到,狄金森研究在美国...
诗歌# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2012/2012-06-29/132652.html 发布日期: 2012年7月1日15时29分47秒 娱乐化的时代,诗安在?...的安宁! 外研社近期正在推出一套《英诗经典名家名译》丛书,其中包括《莎士比亚十四行诗》、《布莱克诗选》、《彭斯诗选》、《华兹华斯诗选》、《拜伦诗选》、《雪莱诗选》、《济慈诗选》、《叶芝诗选》、《狄金森诗选》、《纪伯伦诗选》、《弗罗斯特诗选》。这套丛书选取了英诗中最经典的诗人诗篇,并选用了国内广受好评的经典译本,比如袁可嘉、穆旦、王佐良、冰心、屠岸、江枫、杨德豫等诗人学者的译作,以中英双语对照的形式呈现...
争鸣# 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2012/2012-06-29/132650.html 发布日期: 2012年6月29日23时43分32秒 “只有忠实的翻译才有价值”...011中国翻译文化终身成就奖”得主江枫 江枫,祖籍安徽,曾在清华大学外国语言文学系攻读英语、法语、俄语以及英国文学。1949年参加中国人民解放军。解放后从事文学创作和翻译工作。翻译作品主要包括《狄金森诗选》《震撼克里姆林宫的十三天》《雪莱诗选》等。 记者:江老师,首先祝贺您获得翻译文化终身成就奖。现在回过头去看,您在几十年翻译经历中感触最深的是什么? 江枫:谢谢。这是我获得的第二个翻译终身...
外国文艺#翻译 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2011/2011-11-30/108169.html 发布日期: 2011年11月30日16时58分1秒 “只有忠实的翻译才有价值”...翻译文化终身成就奖”得主江枫 王 杨 江枫,祖籍安徽,曾在清华大学外国语言文学系攻读英语、法语、俄语以及英国文学。1949年参加中国人民解放军。解放后从事文学创作和翻译工作。翻译作品主要包括《狄金森诗选》《震撼克里姆林宫的十三天》《雪莱诗选》等。 记者:江老师,首先祝贺您获得翻译文化终身成就奖。现在回过头去看,您在几十年翻译经历中感触最深的是什么? 江枫:谢谢。这是我获得的第二个翻译终身...
文学报刊社#文艺报 地址:http://www.chinawriter.com.cn/bk/2011-11-21/57805.html 发布日期: 2011年11月21日8时43分34秒 江枫:当代文化风雨中的智者(梁鸿鹰)... 在中国,人们可能并不全都清楚雪莱,但大多知道这样一句话——“如果冬天来了,春天还会远吗?”,便是江枫所译雪莱《西风颂》的诗句。上世纪80年代初,自从《雪莱诗选》出版,当年便再版而风靡全国,不久,《狄金森诗选》又把一个陌生女诗人陌生样式的新诗介绍给中国读者,人们便记住了江枫这个名字。 今年已80高龄的著名诗人、学者、翻译家江枫,可以说是当代文化生活中有点独特的一个重要现象。他学识渊博,思想开阔,成就...
评论#精彩评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/wxpl/2009/2009-11-06/78898.html 发布日期: 2009年11月6日9时41分44秒 江枫...表作品。1983年加入中国作家协会。著有诗歌《塞上行》,剧本《车夫之死》,评论《为人民,为社会主义——为孙绍振一辩兼与程代熙商榷》、《从“围城”到“废都”》、《文学改革不妨暂停》,译著《雪莱诗选》、《狄金森诗选》、《雪莱抒情诗全集》、《史沫特莱传》等。作品获1952年《解放军文艺》创作奖、1954年国家学术奖。
中国作协会员词典#J 地址:http://www.chinawriter.com.cn/zxhy/member/1521.shtml 发布日期: 2009年9月25日20时34分27秒 读序断想(丰绍棠)...序意炼思奇、情溢文美,为序中精品;范仲淹《岳阳楼记》自序,浅白直观朗朗上口,乃历代传诵散文名章;今人余秋雨《散文集》后序,也是香醇如饴余味悠长不输前贤。 读序识名作亦有助于识大家。翻译家江枫撰写《狄金森诗选》初版译序时,中国的读者和学者,几乎尚不知晓狄金森何许人也,江枫不满足一般性介绍,他反复吟诵研索《狄金森诗集》,并托请在美国任教的亲戚邮购一套三卷本狄金森《书信集》,通读再三,然后才开始动笔写序。他说...
评论#精彩评论 地址:http://www.chinawriter.com.cn/2008/2008-11-13/68381.html 发布日期: 2008年11月13日11时13分48秒 江枫...表作品。1983年加入中国作家协会。著有诗歌《塞上行》,剧本《车夫之死》,评论《为人民,为社会主义——为孙绍振一辩兼与程代熙商榷》、《从“围城”到“废都”》、《文学改革不妨暂停》,译著《雪莱诗选》、《狄金森诗选》、《雪莱抒情诗全集》、《史沫特莱传》等。作品获1952年《解放军文艺》创作奖、1954年国家学术奖。
会员#会员辞典#J 地址:http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/0627/c404937-28491732.html 发布日期: 2016年6月27日17时30分0秒